Ugrás a tartalomra
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
BejelentkezésRegisztráció
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Előnézet
022_000136/0000

Tiltjuk, tűrjük vagy támogatjuk? Gépi fordítás a fordítóképzésben

  • Előnézet
  • PDF
  • Metaadatok mutatása
  • Permalink mutatása
Szerző
Dróth Júlia, Harazin Balázs, Heltai Pál, Kovács Tímea, Lesznyák Márta, Nagy Judit, Robin Edina, Seidl-Péch Olívia
Cím (EN)
Do We Ban, Tolerate or Support? Machine translation in translator training
Tudományterület
Bölcsészettudományok / Humanities (12968), Gépi fordítás / Machine translation (10091)
Sorozat
Károli könyvek. Tanulmánykötet
Tudományos besorolás
tanulmánykötet
022_000136/0141
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Oldal 142 [142]
  • Előnézet
  • Permalink mutatása
  • JPG
  • TIFF
  • Előző
  • Következő
022_000136/0141

OCR

A KÖTET SZERZŐI Kovács Tímea, egyetemi docens Károli Gáspár Református Egyetem, Anglisztika Intézet, Angol Nyelvészeti Tanszék kovacs.timea@kre.hu Alkalmazott nyelvészetből szerzett PhD-fokozatot. Tudományos érdeklődési területei közé tartozik a fordítástudomány, a gépi fordítás és utószerkesztés, a korpusznyelvészet és a kétnyelvűség. Fordítási gyakorlat, fordításelmélet, jogi fordítás, kontrasztív nyelvészet és korpusznyelvészet egyetemi kurzusokat vezet BA, MA és PhD szinten. Egyetemi oktatói és kutatási tevékenységén kívül rendszeresen fordít és tolmácsol. Lesznyák Márta, tanszékvezető főiskolai docens Szegedi Tudományegyetem Angoltanárképző- és Alkalmazott Nyelvészeti Tanszék lesznyakm@t-online.hu Oktatóként fordít és tolmácsol, valamint angoltanárok képzésében is részt vesz, emellett témavezető az SZTE Nyelvtudományi és Neveléstudományi Doktori Iskolájában is. Fő kutatási területe a fordítói és utószerkesztői kompetencia fejlődése és fejlesztése. Alapító tagja és vezetője a Szegedi Tudományegyetemen működő Fordítói és Utószerkesztői Kompetencia Kutatóközpontnak. Nagy Judit, nyelvész, korrektor, lektor és fordító, Villámfordítás judit@villamforditas.hu Bölcsesz- és tanari diplomat szerzett a Kossuth Lajos Tudomanyegyetemen, további tanulmányait Észtországban a Tartui Egyetemen, Finnországban a Tamperei Egyetemen, valamint az Eötvös Loránd Tudományegyetemen folytatta. Oktatói, kutatói és kutatásfejlesztési tevékenységet folytatott a Miskolci Egyetemen, valamint fordítási és tolmácsolási munkát végzett az egyetemi feladatok mellett. Jelenlegi munkakörét 2020 óta látja el. Robin Edina, tanszékvezető, habilitált egyetemi docens Eötvös Loránd Tudományegyetem, BTK, Fordító- és Tolmácsképző Tanszék robin.edina@btk.elte.hu Tagja a Magyar Alkalmazott Nyelvészek és Nyelvtanárok Egyesületének (MANYE), a LITHME nemzetközi hálózatnak, az MTA Alkalmazott Nyelvészeti Munkabizottságának, valamint társelnöki feladatokat lát ela MANYE Fordítástudományi Szakosztályában is. Fő kutatási területei közé tartozik a fordított szövegek lektorálása, az utószerkesztés, a korpuszalapú fordítástudomány és a fordítási univerzálék. s 140 +

Szerkezeti

Custom

Image Metadata

Kép szélessége
1867 px
Kép magassága
2670 px
Képfelbontás
300 px/inch
Kép eredeti mérete
1.01 MB
Permalinkből jpg
022_000136/0141.jpg
Permalinkből OCR
022_000136/0141.ocr

Linkek

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Elérhetőség

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

BejelentkezésRegisztráció

Bejelentkezés

eduId Login
Elfelejtettem a jelszavamat
  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde