OCR
A KÖTET SZERZŐI Kovács Tímea, egyetemi docens Károli Gáspár Református Egyetem, Anglisztika Intézet, Angol Nyelvészeti Tanszék kovacs.timea@kre.hu Alkalmazott nyelvészetből szerzett PhD-fokozatot. Tudományos érdeklődési területei közé tartozik a fordítástudomány, a gépi fordítás és utószerkesztés, a korpusznyelvészet és a kétnyelvűség. Fordítási gyakorlat, fordításelmélet, jogi fordítás, kontrasztív nyelvészet és korpusznyelvészet egyetemi kurzusokat vezet BA, MA és PhD szinten. Egyetemi oktatói és kutatási tevékenységén kívül rendszeresen fordít és tolmácsol. Lesznyák Márta, tanszékvezető főiskolai docens Szegedi Tudományegyetem Angoltanárképző- és Alkalmazott Nyelvészeti Tanszék lesznyakm@t-online.hu Oktatóként fordít és tolmácsol, valamint angoltanárok képzésében is részt vesz, emellett témavezető az SZTE Nyelvtudományi és Neveléstudományi Doktori Iskolájában is. Fő kutatási területe a fordítói és utószerkesztői kompetencia fejlődése és fejlesztése. Alapító tagja és vezetője a Szegedi Tudományegyetemen működő Fordítói és Utószerkesztői Kompetencia Kutatóközpontnak. Nagy Judit, nyelvész, korrektor, lektor és fordító, Villámfordítás judit@villamforditas.hu Bölcsesz- és tanari diplomat szerzett a Kossuth Lajos Tudomanyegyetemen, további tanulmányait Észtországban a Tartui Egyetemen, Finnországban a Tamperei Egyetemen, valamint az Eötvös Loránd Tudományegyetemen folytatta. Oktatói, kutatói és kutatásfejlesztési tevékenységet folytatott a Miskolci Egyetemen, valamint fordítási és tolmácsolási munkát végzett az egyetemi feladatok mellett. Jelenlegi munkakörét 2020 óta látja el. Robin Edina, tanszékvezető, habilitált egyetemi docens Eötvös Loránd Tudományegyetem, BTK, Fordító- és Tolmácsképző Tanszék robin.edina@btk.elte.hu Tagja a Magyar Alkalmazott Nyelvészek és Nyelvtanárok Egyesületének (MANYE), a LITHME nemzetközi hálózatnak, az MTA Alkalmazott Nyelvészeti Munkabizottságának, valamint társelnöki feladatokat lát ela MANYE Fordítástudományi Szakosztályában is. Fő kutatási területei közé tartozik a fordított szövegek lektorálása, az utószerkesztés, a korpuszalapú fordítástudomány és a fordítási univerzálék. s 140 +