OCR
marásoktól, az ördögtől, az erőtlenségtől, a rosszakarók irigységétől és gonoszságától, a szemmel veréstől, a méregkeveréstől, a béljósoktól és minden rossztól. A szertartás szövegének vannak középkori"" és kora újkori, , félhivatalos" analógiái " egyaránt. A szerkönyvekben általában az istállók és az állatok megáldása után következik. A hazai kiadású benedikcióskönyvek közül az Arca Domini és a Fasciculus triplex is ugyanezt a szöveget tartalmazza." a) Vízszenteléssel együtt [Läsd az I. 1. fejezetet!] b) Beteg állatoknak Benedictio salis gui datur animalibus SAB 1697, ff. 23r-23v. V. Adjutorium nostrum in nomine Domini R. Qui fecit coelum et terram. Oremus Deus invisibilis et inextinguibilis, pietatem tuam per sanctum tremendumque filii tui nomen suppliciter deprecamur, ut in hanc creaturam salis bene+dictionem ac potentiam tuam invisibilis operationis infundas: ut animalia, quae necessitatibus humanis tribuere dignatus es, cum ex eo acceperint vel gustaverint, bene+dictio et sanctitficatio tua ab omni aegritudinis et laesionis incursu te protegente custodiat. Per dominum nostrum Jesum Christum et caet. Oremus Domine sancte pater omnipotens aeterne Deus, defende, quaesumus, omnia animalia nostra per hanc creaturam salis, defende piissime a rapacibus latronibus, a bestiis, a scabie, a morbo, a morsibus, a diabolo, ab infirmitate, ab invidia et 7 Franz 1904, 140-141 (12. századi rituálé, a második oráció jelenik meg benne). FRA 1685, 236-237 (megegyező szöveggel); Nucleus 1706, 90-91 (ugyanaz); LS 1523, 243; PAS 1751, 153-154 (megegyezö szöveggel); POL 1757, 152-153; Reifenberg 19711972, 11. 486-487 (a mainzi ritusban); MBP 1845, 318. '® AD 1774, 196-197. „Benedictio salis, qui datur animalibus, seu pecoribus”; FT 1739, 94-95 (cim nelkül). 108 237