OCR Output

AZ UTÓSZERKESZTÉS HÁTTERÉBEN ÁLLÓ KOMPETENCIAELEMEK

LAUBLI, Samuel — ORREGO-CARMONA, David: When Google Translate is better than Some
Human Colleagues, those People are no longer Colleagues, in Joao Esteves-Ferreira — Juliet
Macan — Ruslan Mitkov — Olaf-Michael Stefanov: Proceedings of the 39th Conference on
Translating and Computer, London, November 16-17, Geneva, Tradulex, 2017, 59-69.
https://www.asling.org/tc39/wp-content/uploads/TC39-proceedingsfinal-1Nov-4.20pm.pdf

LESZNYÁK, Agnes: Hungarian translators’ perceptions of Neural Machine Translation in the
European Commission, in Proceedings of Machine Translation Summit XVII: Translator,
Project and User Tracks, European Association for Machine Translation, 2019, 16-22.

LESZNYAK, Marta: Conceptualizing Translation Competence. Across Languages and Cultures,
vol. 8, 2007/2, 167-194, https://doi.org/10.1556/Acr.8.2007.2.2

LESZNYÁK Márta: A fordítói kompetencia fogalma, in Sárdi Csilla (szerk.): Kommunikáció az
információs technológia korszakában. A XVII. Magyar Alkalmazott Nyelvészeti Kongresszu¬
son elhangzott előadások kötete (Siófok, 2007. április 19-21.), MANYE — Kodolanyi Janos
Főiskola, 2008, 118—124.

LESZNYÁK Márta — BAKTI Mária — SERMANN Eszter: A fordításra vonatkozó deklaratív tudás
mérése, in Bátyi Szilvia — Vígh-Szabó Melinda: XXVIII. Magyar Alkalmazott Nyelvészeti
Kongresszus: Nyelvek, nyelvváltozatok, következmények (absztraktfüzet), Veszprém, Magyar
Alkalmazott Nyelvészek és Nyelvtanárok Egyesülete (MANYE), Pannon Egyetem Modern
Filológiai és Társadalomtudományi Kar, 2021, 40-41.

LESZNYÁK Márta — BAKTI Mária — SERMANN Eszter: A forrásnyelvi kompetencia és a szak¬
tudás szerepe a jogi szakfordításban, in XXI. SZOKOE Nemzetközi Szaknyelvi Konferencia:
Fenntartható digitalizáció? Nyereségek és veszteségek, szaknyelvoktatás és -kutatás változó
környezetben: absztraktok, előadás, Debreceni Egyetem Gazdasági Szaknyelvi Kommunikációs
Intézete által szervezett online konferencia, 2021. november 5.

LESZNYÁK Márta — SERMANN Eszter — BAKTI Mária: Hibatípusok vizsgálata a humán fordítás¬
ban és a gépi fordítások utószerkesztésében, előadás, MANYE Fordítástudományi Kutatások
I. online konferencia, 2021. május 28.

LESZNYÁK Márta — BAKTI Mária — SERMANN Eszter: Humán fordítás és utószerkesztés hallgatói
szemmel, in Navracsics Judit — Bátyi Szilvia (szerk.): Nyelvek, nyelvváltozatok, következmények
II.: Fordítástudomány, terminológia, retorika, kognitív nyelvészet, kontrasztív nyelvészet,
interkulturális kommunikáció, névtan, Budapest, Akadémiai, 2022, 86—102. https://mersz.
hu/hivatkozas/m1020nynyk_86/#m1020nynyk_86

MOHÁCSI-GOROVE Anna: Kifogástalan vagy csak elég jó? A gépi fordítás oktatása a minőség
tükrében, in Kóbor Márta — Csikai Zsuzsanna (szerk.): Iránytű az egyetemi fordítóképzéshez,
Kontraszt, Pécs, 2017, 173-196.

NITZKE, Jean — HANSEN-SCHIRRA, SILVIA — CANFORA, Carmen: Risk management and post¬

editing competence, JoSTrans: The Journal of Specialised Translation, vol. 31, 2019, 239-259.

.43 +