Kiállításrendezési munkáimmal összhangban és vele párhuzamosan, de
külön projektként futott brú tárgyú válogatott tanulmányaim vietnámi nyelvű
kiadása, amelynek eredményeképp -— elképesztően rövid határidő, alig egy
év alatt — 2018-ban, a hanoi Magyar Nagykövetség kiadásában, a vietnámi
Döng Tay (East-West Culture Company, Hanoi) gondozásában, a Nhá Xuát
Bán Dán Tri könyvkiadönäl (Hanoi) 1500 peldänyban megjelent Dacolva
az elkerülhetetlennel cimü könyvem.? A könyv ünnepi bemutatöjara 2018.
október 12-én, a vele egy esemény keretében megrendezett hanoi kiállítás¬
megnyitón került sor. A megnyitó beszédemet követő dedikálás több mint
1 órán keresztül (!) tartott (LIII. színes kép), az akkor rendelkezésünkre álló
100 kötet az utolsó példányig elfogyott. A kötet jelentőségéről csak annyit,
hogy a francia délkelet-ázsiai antropológia néhány klasszikusa, Georges
Condominas és Jacgues Dournes (akikkel személyes kapcsolatban voltam)
után én vagyok az első modern külföldi szerző, akinek írásai vietnámi
nyelven hozzáférhetők. Így a kötet — egyik méltatója szerint — témáival,
szemléletmódjával és módszertanával termékenyítő hatással lehet a vietnámi
néprajztudományra; nem beszélve arról, hogy hozzáférhetővé vált az immár
egyre nagyobb számban kétnyelvű brúk számára is.
Itt kell megemlékeznem mindazokról a vietnámi kollégákról és barátokról,
akiknek oroszlánrészük volt kiállításaim és könyvem létrejöttében és sikeré¬
ben. Közöttük elsőként Giáp Thi Minh Trang-ot kell említenem: a Magyaror¬
szágon nevelkedett, de már Hanoiban élő fiatal építész, egyetemi oktató hölgy,
aki a napokban védi a Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetemen
DLA dolgozatát (2019.11.05.), könyvem fordítójaként, a kiállítási katalógus
grafikai tervezőjeként, illetve a kiállítások kurátoraként egyaránt nélkülöz¬
hetetlen szerepet játszott mindkét vállalkozásban. Sokoldalú tehetségénél és
szakértelménél csak lelkesedése és kitartása volt nagyobb, személyében új,
igaz barátra leltem. A kötet vietnámi nyelvii szakmai lektorai Dinh Héng Hai
és Vii Tuyét Lan voltak. Az elébbi — jelenleg a Hanoi Tarsadalomtudomanyi
Egyetem kulturális antropológia docense — 2007-es féléves terepmunkank
óta legközvetlenebb szakmai munkatársam és barátom. A hatékony és gyors
lektorálás mellett nélkülözhetetlen szerepe volt a kiállításrendezés során elke¬
rülhetetlenül felmerülő technikai problémák megoldásában, illetve a vidéki
hatóságokkal való kapcsolattartásban. Utóbbi sajnálatosan korán elhunyt
kollégám és barátom, Vü Dinh Loi — akivel 1985 és 1988 között végeztük
együtt a terepmunkát — lánya, aki apja nyomdokaiba lépve maga is a Viet¬
námi Társadalomtudományi Akadémia Néprajzi Intézetének munkatársa,
néprajzkutató. Vele közel 15 év után újult fel a kapcsolatunk, egyetlen körbe
zárva három és fél évtizedes vietnámi tevékenységemet. (LIV. színes kép)
Végezetül, a Döng Táy kiadó részéről a könyv szerkesztöje, Nguyen Ngoan
5 Bát Chäp Dinh Ménh. Ván hóa vá phong tuc táp guán nguói Bru — Ván Kiéu. 434 p.
- 16 színes tábla.