OCR Output

KELET-KÖZÉP-EURÓPA MINT NYELVTUDOMÁNYI KUTATÁSI TEREP

perszonálunió, egyre több, az államigazgatással és a jogrendszerrel kapcsolatos
szó, kifejezés kerül át a horvátba, emellett a szlovák és a román nyelvbe is.
A Zágrábban alapított püspökség (1093) nemcsak egyházi, hanem areális nyelvi
kapcsolatokat is eredményezett, így például Kniezsa István a magyar államiság
hatásait vizsgálva megállapítja, hogy

a zágrábvidéki horvát nyelvben a magyar hatás mindenekelőtt az állami és egyházi
szervezetre, közigazgatásra és bíráskodásra terjedt ki. Így magyar eredetű az orsag
(ország) szó s az országos méltóságok nevei közül a naderspan (nádorispán), kinctarto
(kincstartó), lovasmester (lovászmester) [...] A közigazgatás területén a megyei rend¬
szert szintén a magyarból vették át, amit a varmedja (vármegye) és a $pan (ispán)
szavak is igazolnak. A horvátban a szó eredetileg Zupan volt, a pan már magán vise¬
li a magyarból való visszakölcsönzés bélyegét."

Egy szélesebb areát átfogó szó, a város szó elterjedéséről írja, hogy , ez a szó
egyébként az egész Balkánon el van terjedve és a szerben és horváton kívül meg¬
van a románban (oras) és az albánban is"." Az északi, tehát a magyar nyelvterü¬
lethez közelebb eső tájakon nemcsak a lexikai átvételek, hanem a Ljudevit Gaj-féle
nyelvtervezési és helyesiräsi reformig a helyesiräsban is szerepet kapott a magyar
mint âtadé nyelv, így a korabeli horvát nyelvű dokumentumokban megjelennek
a magyar kettősbetűk (gy, sz, cz, ch) is. Hasonló tartalmi és formai jegyek jelle¬
mezték a magyar nyelv areális hatását a nyelvújítás előtti szlovén, szerb, ruszin
és szlovák nyelv viszonylatában is, bár az utóbbiaknál jelentős a nyelvjárási át¬
vételek és a tükörfordítások szerepe is.

A Kárpát-medencei nyelvek lexikájában és szintaxisában alig, vagy egyáltalán
nem jelenik meg az orosz, kivéve az ukránt, ahol a szovjet-orosz egységesítő
politika a nyelv fejlődésébe is beavatkozott. Csernicskó István a mai Kárpátalja
területén honos nyelvek nyelvpolitika-történetének áttekintése során" írja erről
a ráhatásról: , Ez az erőszakos beavatkozás a nyelv valamennyi szintjét érintette:
a szókészletet, a terminológiát, a grammatikát, de még a helyesírást is. A szó¬
készletben a szovjet nyelvi tervezés azokat a szavakat, újításokat támogatta,
amelyek közelebb álltak az orosz nyelvi ekvivalensekhez, és fokozatosan szorí¬
totta vissza a sajátosan ukrán elemeket"." Az ukrán-orosz együttélésben ez egy
üjabb nyelv(vältozat), az ukrän grammatikära Es az orosz szökincsre Epült szurzsik

68 Uo., 143.

® Uo., 145-146.

70 Csernicskó István: Államok, nyelvek, államnyelvek. Nyelvpolitika a mai Kárpátalja területén,
Budapest, Gondolat, 2013, 206—208.

71 Uo., 206.

+59 +