OCR Output

FARKAS GYÖRGY

A mi szempontunkból három ilyen bizonytalan terület is fontos szerepet kap.
Az első a három boszorkány szerepe, a második Lady Macbeth fia, végül pedig
a transzcendens gonosz kérdése.

A HÁROM BOSZORKÁNY

Arról, hogy kik is valójában ezek a boszorkányok, hogy valóságosak-e vagy csak
a képzelet szülöttei, hogy mennyiben bírnak hatalommal stb. már rengetegen
értekeztek. Itt most csak néhány olyan vonásukra szeretném felhívni a figyelmet,
amik az értelmezés szempontjából számunkra fontosak.

Az első ilyen részlet, amikor az I. felvonás 3. színének elején ismét találkozik a
három vészbanya, és Macbethre várva megbeszélik, hogy legutóbbi találkozásuk
óta ki mit csinált. Egyikük elmesél egy látszólag hétköznapi esetet: meglátott egy
asszonyt, aki éppen gesztenyét majszolt. A gesztenyét csámcsogó asszony mellett
megáll a banya, majd megkívánva azt, egyszerűen kéregetni kezd. A válasz eléggé
goromba: , Sipirc boszorka! — felelt a kövér dög7." Ez éppen elég ahhoz, hogy
bosszút álljon a nőn, illetve a nő férjén, aki a Tigris nevű hajón szolgál.

A lényeg viszont itt következik, ugyanis a bosszút azokban a pillanatokban
végzi(k) el, amikor a jelenet is zajlik. Vagyis, ha a jelenet által leírt dolgokat vesz¬
szük kiindulópontnak, akkor mégiscsak természetfeletti erővel bírnak, hiszen
az egyik boszorkány átváltozik (farkatlan pocok) és szitán repül a hajóhoz, hogy
arra vihart zúdítva elsüllyessze. És ha mégis lennének kételyeink, hogy ezekben
a sorokban mennyire valós történés vagy képzelődés található, rögvest bizonyí¬

we

tékkal is előáll, hiszen így kiállt fel:

Első boszorkány: ...Nini mim van!
Második boszorkány: Hoci, hadd lám!
Első boszorkány: Hajóroncs és vizi hulla;

Volt egy ember — itt az ujja!

A második fontos részlet ugyanebben a jelenetben található. Miután a boszorka¬
nyok Macbethnek és Banguonak elmondják rejtélyes mondataikat, egyszerűen
eltűnnek. De mit is jelent ez, hogy eltűnnek?" Vizsgáljuk meg ezt a helyzetet:
Macbeth és Banguo a csatatérről érkeznek, gyalogolnak a pusztaságban, amikor

A magyar nyelvű idézeteket Szabó Lőrinc fordítása szerint közlöm, az alábbi kiadásból: William
Shakespeare: Összes drámái III. kötet, Tragédiák, Macbeth, Budapest, Magyar Helikon, 1972,
561-630.

18 „[Witches vanish]” Macbeth 1.3.76 utän.

+ 264 +