OCR
A REDUPLIKÁCIÓ SZEMANTIKAI FUNKCIÓINAK VIZSGÁLATA része vagy az egész szó ismétlődéseként definiálják," " és vannak, akik a teljes szóismétlést (szókettőzést) nem sorolják e fogalom alá, helyette a szókettőzésre a repetition kifejezést hasznaljak, pl. Stagebergnél", valamint Ghomeshinél és munkatársainál" olvashatjuk, hogy ritkán ugyan, de bizonyos nyelvekben a reduplikáció mellett a szavak , megháromszorozódott" formában (tripled form) is előfordulhatnak, azaz beszélhetünk triplikációról (triplication) is. Nadarajan” az angol, a maláj és a tamil nyelvben előforduló reduplikációról szóló tanulmányában szintén említést tesz a triplikációról mint lehetséges szóképzésről. A mokilese (mikronéziai nyelv) a telugu (dél-ázsiai nyelv) és a pingalapese (mikronéziai nyelv) nyelveket hozza fel példaként, ugyanakkor rávilágít arra is, hogy az angol nyelvben is fellelhetők triplikációk, de ezeket inkább csak kivételekként tartják számon, ilyenek pl. a tic-tac-toe, win-win-win és a you-you-you. A japán nyelvben a reduplikációra a hanpukukei" kifejezést alkalmazzák, amelyen mind a szótag, mind az egész szó teljes vagy részleges megismétlését értik." Kutatásunk során a reduplikáció fogalmának tágabb értelmezését szándékozzuk használni. Tehát a szóalkotás azon módjára értjük, amikor (1) egy meglévő szóalak mintájára egy hozzá hasonló, önálló jelentéssel nem rendelkező szóalakot hozunk létre, (2) két önálló hangalakkal és jelentéssel nem rendelkező tagból alkotunk egy új szót (az elő- és utótag egymásnak hangtani szabályok szerint módosított változatai), (3) egy szót megkettőzünk. A magyar nyelvben elterjedt ikerítés terminus jelentése ugyan nem esik egybe teljes mértékben a mi felfogásunkban használt reduplikáció fogalmával, így az elemzéseknél az ikerített szó és ikerítmény kifejezéseket mellőzni fogjuk. A reduplikáció útján kialakult szó azon tagját, amely képezi a mintát a teljes vagy részleges ismétlődésre a reduplikáció alaptagjának fogjuk nevezni, azon részét pedig, amely a reduplikációval születik meg, a reduplikátum elnevezést kapja. Nguyen Thi Hoang Mai: An outline of morphology, Ho Chi Minh City, University of Education Press, 2004. Norman C. Stageberg: An Introductory English Grammar, USA, Holt, Rinehart and Winston Inc., 1981,127. Jila Ghomeshi — Ray Jackendoff — Nicole Rosen — Kevin Russel K: Contrastive Focus: Reduplication in English (The Salad-Salad Paper), Natural Language and Linguistic Theory (22), 2004, 307-357. Shanti Nadarajan: A Crosslinguistic Study of Reduplication, Arizona Working Papers in Second Language Acquisition and Teaching, 2006, 13, 39-53. http://slat.arizona.edu/sites/slat/files/page/ awpl3nadarajan.pdf (Letöltes: 2015. jünius 5.) 20 RATÉ Hamano: The Sound-Symbolic System of Japanese; Kadooka: Nihongo onomatope kötaikeigoi bunszeki; Tamori Ikuhiro — Lawrence Schourup: Onomatope: keitai to imi, Tokié, Kurosio Suppan, 1999.