OCR Output

A REDUPLIKÁCIÓ SZEMANTIKAI FUNKCIÓINAK VIZSGÁLATA

része vagy az egész szó ismétlődéseként definiálják," " és vannak, akik a teljes
szóismétlést (szókettőzést) nem sorolják e fogalom alá, helyette a szókettőzésre
a repetition kifejezést hasznaljak, pl. Stagebergnél", valamint Ghomeshinél és
munkatársainál" olvashatjuk, hogy ritkán ugyan, de bizonyos nyelvekben a re¬
duplikáció mellett a szavak , megháromszorozódott" formában (tripled form) is
előfordulhatnak, azaz beszélhetünk triplikációról (triplication) is. Nadarajan”
az angol, a maláj és a tamil nyelvben előforduló reduplikációról szóló tanulmá¬
nyában szintén említést tesz a triplikációról mint lehetséges szóképzésről. A
mokilese (mikronéziai nyelv) a telugu (dél-ázsiai nyelv) és a pingalapese (mik¬
ronéziai nyelv) nyelveket hozza fel példaként, ugyanakkor rávilágít arra is, hogy
az angol nyelvben is fellelhetők triplikációk, de ezeket inkább csak kivételekként
tartják számon, ilyenek pl. a tic-tac-toe, win-win-win és a you-you-you.

A japán nyelvben a reduplikációra a hanpukukei" kifejezést alkalmazzák,
amelyen mind a szótag, mind az egész szó teljes vagy részleges megismétlését
értik."

Kutatásunk során a reduplikáció fogalmának tágabb értelmezését szándékoz¬
zuk használni. Tehát a szóalkotás azon módjára értjük, amikor (1) egy meglévő
szóalak mintájára egy hozzá hasonló, önálló jelentéssel nem rendelkező szóala¬
kot hozunk létre, (2) két önálló hangalakkal és jelentéssel nem rendelkező tagból
alkotunk egy új szót (az elő- és utótag egymásnak hangtani szabályok szerint
módosított változatai), (3) egy szót megkettőzünk. A magyar nyelvben elterjedt
ikerítés terminus jelentése ugyan nem esik egybe teljes mértékben a mi felfogá¬
sunkban használt reduplikáció fogalmával, így az elemzéseknél az ikerített szó és
ikerítmény kifejezéseket mellőzni fogjuk. A reduplikáció útján kialakult szó azon
tagját, amely képezi a mintát a teljes vagy részleges ismétlődésre a reduplikáció
alaptagjának fogjuk nevezni, azon részét pedig, amely a reduplikációval születik
meg, a reduplikátum elnevezést kapja.

Nguyen Thi Hoang Mai: An outline of morphology, Ho Chi Minh City, University of Education
Press, 2004.

Norman C. Stageberg: An Introductory English Grammar, USA, Holt, Rinehart and Winston Inc.,
1981,127.

Jila Ghomeshi — Ray Jackendoff — Nicole Rosen — Kevin Russel K: Contrastive Focus:
Reduplication in English (The Salad-Salad Paper), Natural Language and Linguistic Theory (22),
2004, 307-357.

Shanti Nadarajan: A Crosslinguistic Study of Reduplication, Arizona Working Papers in Second
Language Acquisition and Teaching, 2006, 13, 39-53. http://slat.arizona.edu/sites/slat/files/page/
awpl3nadarajan.pdf (Letöltes: 2015. jünius 5.)

20 RATÉ

Hamano: The Sound-Symbolic System of Japanese; Kadooka: Nihongo onomatope kötaikeigoi bun¬
szeki; Tamori Ikuhiro — Lawrence Schourup: Onomatope: keitai to imi, Tokié, Kurosio Suppan,
1999.