OCR
MAYER INGRID BIBLIOGRÁFIA ArıJosı Tamocu: Vakabungaku dzsiten, Öfüsa, 1982. DELABASTITA, Dirk: There’s a Double Tongue — An investigation into the translation of Shakespeare’s wordplay with special reference to Hamlet, Approaches to Translation Studies 11, Amsterdam-Atlanta, Rodopi, 1993. DELABASTITA, Dirk: Wordplay asa translation problem: A linguistic perspective, in Kittel, Harald et al. (szerk.): Übersetzung - Translation — Traduction. Ein internationales Handbuch zur Übersetzungsforschung, Berlin — New York, Walter de Gruyter, 2004. DELABASTITA, Dirk: Focus on the pun: Wordplay as a Special Problem in Translation Studies, Target, 6:2, 1994. FLoRIN, Sider: Realia in Translation, in Zlateva, Palma (szerk.): Translation as Social Action: Russian and Bulgarian Perspectives, London — New York, Routledge, 1993, FoRGács Erzsébet: A reáliák fordítási nehézségeiről szépirodalmi szövegekben, Forditastudomany, IV. evf., 2002/2. JAKOBSON, Roman — KAVAMOTO Sigeo (szerk.): Ippan gengogaku, ford.: Tamura Szuzuko et al., Miszuzu sobö, 1973. Kamio Nobuko: Kakekotoba to stihen — Kokinvakasu kakekotoba ko dzsoszecu in: Szeizan gakuh6, 21 Kjéto Szeizan Tankidaigaku, 1970. KEENE, Donald — KristTEva, Tzvetana: Nihon no haiku va naze szekaibungaku nanoka, Fukuoka U Booklet Gensob6, 2014. Kiaupy Kinga: Bevezetés a forditas elméletébe, Budapest, Scholastica, 2003. KLaupy Kinga: Bevezetés a forditas gyakorlataba, Budapest, Scholastica, 2002. KuyAMAKI, Pekka: Übersetzung von Realienbezeichnungen in literarischen Texten, in Kittel, Harald et al. (szerk.): Übersetzung — Translation — Traduction. Ein internationales Handbuch zur Ubersetzungsforschung, Berlin — New York, Walter de Gruyter, 2004, 920-925. LEPPIHALME, Ritva: Realia, in Gambier, Yves — Doorslaer, Luc van (szerk.): Handbook of Translation Studies, Amsterdam, John Benjamins, 2011, 126-130. MACUMURA Akira — JAMAGUCSI Akiho — VADA Tosimasza (szerk.): Obunsa Kogo dzsiten 8. kiadás, Tókjó, Obunsa, 1994. MACUMURA Júdzsi: Hjakunin issu. Teika to karuta no bungakusi, Tókjó, Heibonsa, 1995. Marco, Josep: The Translation of wordplay in literary texts — Typology, techniques and factors in a corpus of English-Catalan source text and target text segments, Target, 22:2, 2010, 264-297. + 148 +