Skip to main content
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Search
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
  • Magyarhu
LoginRegister
  • Volume Overview
  • Page
  • Text
  • Metadata
  • Clipping
Preview
022_000023/0000

Veres róka, vörös bársony, piros rózsa. A piros/vörös a magyar nyelvben és kultúrában

  • Preview
  • PDF
  • Show Metadata
  • Show Permalink
Author
Bálizs Beáta
Title (EN)
'Veres’ Fox, ’Vörös’ Velvet, ’Piros’ Rose. The ‘piros-vörös’ [red] dual color terms in Hungarian language and culture
Field of science
Antropológia, néprajz / Anthropology, ethnology (12857)
Series
Studia Ethnologica Hungarica
Type of publication
monográfia
022_000023/0330
  • Volume Overview
  • Page
  • Text
  • Metadata
  • Clipping
Page 331 [331]
  • Preview
  • Show Permalink
  • JPG
  • TIFF
  • Prev
  • Next
022_000023/0330

OCR

330 VI. A PIROS MINT SAJÁTOS SZÍN ÉS POZITÍV JELZŐ meg fokälis pirost). A skarlät ilyen iränyü jelentesvältozäsära a nemet scharlach szinnev 19. szäzadi — särgäba hajlö — Ertelme is hatässal lehetett (ld. Jones 2013, 340). Jelen esetben az okozhatja a zavart, hogy a skarlätszinre mär akkor a piros névvel is kifejezhető árnyalatként tekinthettek, amikor a s£arlát szó még nem , sárgával vegyült veres színt" jelölt, hanem egyfajta bíborszínt, és ez később, a skarlät szinnév jelentésmódosulása következtében sem változott meg. Nagyban nehezíti a vizuális szemantika iránt érdeklődő kutató dolgát, hogy a 19. század folyamán a biros színnevet számos esetben fokális piros" jelentésben vagy a pirosas árnyalatok gyűjtőelnevezéseként használták. Így pl. a ruházat kontextusában: részben esetleg a csizma kapcsán, de apránként az öltözködésben felhasznált textilanyagok kapcsán is. Utóbbit igazolhatja, hogy a Rajzolatok a" társas élet és divatvilágból című folyóirat (1835—1839) melléklete gyanánt kiadott szószedet, amely az új vagy szokatlan értelemben használt szavakat és azok jelentését gyűjti egybe. Ebben ugyanis — egyéb színmegjelölések mellett — a piros is feltűnik (Id. Munkácsy 1835, 6). Bár maga a piros szó vitathatatlanul nem számított sem újnak, sem szokatlannak ebben a korban, viszont a kontextus, vagyis a ruházat, és az az értelem, amelyben az öltözetek kapcsán alkalmazták, vagyis a piros e helyütt németül megadott félénkpiros" [; hochroth"]37" jelentése a 19. század hajnalán még igenis újszerűnek számíthatott. Ugyanakkor a közvetlen és a közvetett szöveges bizonyítékokon kívül olykor maguk a színnevek, pontosabban azok nyelvi megformáltsága is sokat elárul a hozzájuk tartozó vizuális jelentésmezőről. 1889-ban látott napvilágot A mi hadseregünk. Az Osztrák-Magyar Monarchia népei fegyverben és zászlók alatt című kötet, amelyben — mint ahogyan azt már korábban is érintettük — felsorolták a hadsereg huszonnyolc ezredének megkülönböztetéséhez használt, a katonák ruházatán, az egyenruhák hajtókáján megjelenő színeket (Id. Danczer 1889, 173). Az alábbiakban táblázatba foglaltam azokat a színneveket, amelyek pirosas értelemmel bírnak. Háromféle szerkezet jellemzi ezeket: négy rendelkezik -vörös, ill. négy -piros utótaggal, kettő viszont csupán a szín szótagot tartalmazza (Id. a 22. táblázatot). 370 Vö. , rikító piros színt (Hochsrosa-Roth)" (CZOBOR 1885, 46). À német hochrof sz6 szerinti jelentése magasvörös; ezt magyarul úgy adhatjuk vissza, hogy teltvörös, esetleg még úgy, hogy ‘melyvörös’ (MEGYERI-SZEKELY 2018, 225). À 18. szäzad végén azonban még a következőképpen fordították az ilyen tónusú cinóberrel kapcsolatban: , dunkelrother: Sötét veres, hochrother: Karmasin-szin" (Parn 7. 59).

Structural

Custom

Image Metadata

Image width
1949 px
Image height
2783 px
Image resolution
300 px/inch
Original File Size
1.2 MB
Permalink to jpg
022_000023/0330.jpg
Permalink to ocr
022_000023/0330.ocr

Links

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Contact

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

LoginRegister

User login

eduId Login
I forgot my password
  • Search
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
  • Magyarhu