OCR Output

embert, jószágot és majdnem minden elefántot elpusztított. (7) Az ellenséget
üldöző punokat a Irebia állította meg, és a hidegtől annyira elgémberedve tér¬
tek vissza táborukba, hogy még a győzelem örömét is alig tudták átérezni. (8)
Másnap éjjel, amikor a római tábor őrsége és a cvereség: többnyire <hiänyos
fegyverzetű: ! túlélői tutajokon átkeltek a Irebián, (9) a punok vagy nem vettek
észre semmit a zuhogó esőben, vagy mivel a fáradtságtól és a sebektől már
mozdulni sem tudtak, inkább nem akarták észrevenni őket. Így Scipio consul,
anélkül hogy a punok megzavarták volna, teljes csendben Placentiába vezette
seregét, majd innen a Pón átkelve Cremonába, hogy a két sereg téli elszálláso¬
lásának terhét ne egyetlen colonia viselje.

57.
(1) Rómában a vereség híre akkora rémületet keltett, hogy azt hitték, az ellenség
máris Róma alá vonul hadijelvényeivel, nincs többé remény, nincs segítség, hogy
seregét a kapuktól és falaktól távol tarthassák. (2) Az egyik consult legyőzték a
Ticinusnál, erre visszahívták Szicíliából a másikat; de most, hogy mindkét consu/
és mindkét consuli sereg vereséget szenvedett, milyen új vezéreket, milyen új
légiókat tudnának még előteremteni? — (3) Így rettegtek, amikor megérkezett
Sempronius consul, miután életét kockáztatva átjutott a mindenfelé zsákmányért
portyázó ellenséges lovasok között — inkább a vakmerőség, mint a józan ész
szavára hallgatva, nem is remélve, hogy nem veszik észre, vagy ha észreveszik,
meg tud küzdeni velük. (4) Majd miután eleget tett pillanatnyilag legsürgősebb
feladatának, és megtartotta a consu/választó gyűlést, visszatért téli szállására.
Consuloknak Gnaeus Serviliust és Gaius Flaminiust választották meg [217].
(5) De a rómaiakat a téli szálláson sem hagyták nyugton a mindenfelé por¬
tyázó numida lovasok és az ő számukra megközelíthetetlen vidékekre is eljutó
keltibérek és lusitanusok. Így minden utánpótlástól el voltak vágva, kivéve amit
hajókkal szállítottak fel a Pón. (6) Volt Placentia közelében egy komoly védmű¬
vekkel és tekintélyes őrséggel megerősített raktártelep. Hannibal abban a re¬
ményben, hogy el tudja foglalni ezt az erődöt, felkerekedett lovasságával és
könnyűfegyverzetű csapataival. Vállalkozása sikerét főként az álcázástól remél¬
te, ezért éjszaka támadott. Az őrök azonban észrevették, (7) és hirtelen akkora
lármát csaptak, hogy Placentiáig elhallatszott. A consu/ már hajnalban ott termett
lovasságával, megparancsolva a légióknak, hogy négyszögletes menetoszlopban
kövessék. (8) Közben megkezdődött a lovas csata, amelyben Hannibal megse¬
besült, és elhagyta a csatateret. Erre az ellenséget rémület fogta el, és így nagy¬
szerűen sikerült megvédeni az erődöt.

! A kéziratok szövege itt hiányos, a fordítás Luchs kiegészítése alapján áll.

58