OCR Output

A SZERZŐNEK A KÖNYV TÉMÁJÁBAN
EDDIG MEGJELENT MŰVEI

YVES BONNEFOY

Fordítások

BONNEFOY, Yves: A francia költészet és azonosság princípiuma (Yves BON¬
NEFOY: La poésie francaise et le principe didentité, in uő: LImprobable
et autres essais, Gallimard, 1992 [Mercure de France, 1980], 245—273.),
in Nagyvilág, 2003/12, 995—1011.

Kép és jelenlét. Yves Bonnefoy válogatott írásai (műfordítások, szerkesztés,
bevezető tanulmány és jegyzetek), Jérőme Ihélot előszavával, Bokor
Miklós és Hollán Sándor reprodukcióival, Budapest, Argumentum
Kiadó, 2007.

BONNEFOY, Yves: Másik otthon. Yves Bonnefoy az ezredfordulón, vál. és
szerk. Sepsi Enikő, ford. Bárdos László, Förköli Gábor, Gyuris Kata,
Kovács Krisztina, Makádi Balázs, Sepsi Enikő, Szőcs Géza, Budapest,
Pen Club/Pluralica, 2014.

BONNEFOy, Yves: Hollan Sandor: Harminc ev elmelkedesei, 1985-2015,
ford. Gulyás Adrienn, Kovács Krisztina, Kovács Veronika, Makádi
Balázs, Sepsi Enikő, Budapest, KRE — LHarmattan, Károli Könyvek,
2016.

Tanulmányok (magyar nyelven)

A kortárs francia költészet fordíthatóságáról: Yves Bonnefoy és Jean-Michel
Maulpoix, Revue d’Etudes Frangaises, 2010/15, 163-172.

Yves Bonnefoy az ezredfordulón, in Yves Bonnefoy: Másik otthon. Yves
Bonnefoy az ezredfordulón, vál. és szerk. Sepsi Enikő, ford. Bárdos
László, Förköli Gábor, Gyuris Kata, Kovács Krisztina, Makádi Balázs,
Sepsi Enikő, Szőcs Géza, Budapest, PEN Club/Pluralica, 2014, 139—145.

e 272 "