Ugrás a tartalomra
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
BejelentkezésRegisztráció
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Előnézet
022_000046/0000

Kép, jelenlét, kenózis a kortárs francia költészetben és Valère Novarina színházában

  • Előnézet
  • PDF
  • Metaadatok mutatása
  • Permalink mutatása
Szerző
Sepsi Enikő
Cím (EN)
Poetic Images, Presence, Kenosis in Contemporary French Poetry and in Valère Novarina’s Theatre
Tudományterület
Irodalomelmélet, összehasonlító irodalomtudomány, irodalmi stílusok / Literary theory and comparative literature, literary styles (13021)
Sorozat
Károli könyvek. Monográfia
Tudományos besorolás
monográfia
022_000046/0253
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Oldal 254 [254]
  • Előnézet
  • Permalink mutatása
  • JPG
  • TIFF
  • Előző
  • Következő
022_000046/0253

OCR

4. SZ. MELLÉKLET Az alkotók magyarországi látogatásainak fotói, dokumentumai Versek és nemzetek Poésie et nations fi se Michel Deguy, Lorand Gaspar, Somlyó György Francia Intézet 2001. június 8., péntek 18 óra a Francia Intézet tisztelettel meghívja Önt a Versek és nemzetek című francia-magyar költészeti estre Michel Deguy, Lorand Gaspar és Somlyó György részvételével 2001. június 8-án pénteken, 18 órára a Francia Intézetbe. A beszélgetést vezeti: Sepsi Enikő, az Eötvös Collegium igazgatóhelyettese, a Francia Műhely vezetője. A könyvhétre jelennek meg a magyar származású, költészeti Goncourt-díjas francia költő, Lorand Gaspar válogatott versei, Fénnye!/ írni címmmel, az Orpheusz kiadó gondozásában. Verseit a Kossuth-díjas költő és műfordító, Somlyó György fordította magyarra. Ezzel párhuzamosan adja ki Somlyó György Törésvonalak című kötetét, Lorand Gaspar fordításában, a francia Belin kiadó l'Extrême Contemporain sorozatäéban, melynek szerkesztôje Michel Deguy. Deguy kôtetete, Metszetek címmel, szintén most jelenik meg Magyarországon. E három költő a kétirányú fordítások nehézségeiről és szépségeiről, a költészet nyelvhez és kultúrához való kötődéséről beszél majd a közönségnek. Francia Intézet: 1011 Budapest, Fő utca 17., tel.: 489 42 00 Szinkrontolmácsolást biztosítunk. Lorand Gaspar, 2001. e 252 ¢

Szerkezeti

Custom

Image Metadata

Kép szélessége
1867 px
Kép magassága
2671 px
Képfelbontás
300 px/inch
Kép eredeti mérete
522.4 KB
Permalinkből jpg
022_000046/0253.jpg
Permalinkből OCR
022_000046/0253.ocr

Linkek

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Elérhetőség

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

BejelentkezésRegisztráció

Bejelentkezés

eduId Login
Elfelejtettem a jelszavamat
  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde