Ugrás a tartalomra
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
BejelentkezésRegisztráció
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Előnézet
022_000136/0000

Tiltjuk, tűrjük vagy támogatjuk? Gépi fordítás a fordítóképzésben

  • Előnézet
  • PDF
  • Metaadatok mutatása
  • Permalink mutatása
Szerző
Dróth Júlia, Harazin Balázs, Heltai Pál, Kovács Tímea, Lesznyák Márta, Nagy Judit, Robin Edina, Seidl-Péch Olívia
Cím (EN)
Do We Ban, Tolerate or Support? Machine translation in translator training
Tudományterület
Bölcsészettudományok / Humanities (12968), Gépi fordítás / Machine translation (10091)
Sorozat
Károli könyvek. Tanulmánykötet
Tudományos besorolás
tanulmánykötet
022_000136/0079
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Oldal 80 [80]
  • Előnézet
  • Permalink mutatása
  • JPG
  • TIFF
  • Előző
  • Következő
022_000136/0079

OCR

DRÓTH JÚLIA kognitív környezetéhez igazodva explicitálni, az idegenítő és honosító eljárások között dönteni, tehát stratégiai kompetenciája erősen korlátozott.? Ebből az idézetből két meglátást szeretnék kiemelni. Egyrészt az idézetben szereplő utolsó gondolatot: , A gép [...] nem tud [...] az idegenítő és honosító eljárások között dönteni, tehát stratégiai kompetenciája erősen korlátozott." Másrészt ezt megelőzően Heltai Pál megállapítja, hogy , [al beszédszándék azonosítása és a következtetések levonása sem erőssége a fordítóprogramoknak, de tartalomközpontú szakszövegfordításban ez nemigen okoz gondot". A gépi fordítás gyors elterjedésével felmerül a kérdés, mennyire tudatosan alkalmazzák és fogadják el a hallgatók a gépi fordítás megoldásait a már megszerzett fordítástechnikai ismereteik fényében: érvényesülnek-e a makroszintű szempontok, illetve szem előtt tartják-e az adott fordításhoz kialakítható fordítási stratégiát a gépi fordítással végzett hallgatói fordításokban. Vajon a hallgatók házi fordításaik gépi változatának értékelésekor ezekre vagy ezeken kívül eső, más szempontokra figyelnek-e? Befolyásolja-e a hallgatók szempontjait, ha gépi fordítást is tartalmazó fordítási projekteket végzünk? Ezeknek a kérdéseknek a megválaszolásához igyekeztem hozzájárulni néhány adattal egy fordításoktatási feladatsor és egy kérdőív tanulságai alapján. MEGHATÁROZÁSOK Az alábbiakban a tanulmányomban alkalmazott főbb terminusok meghatározását közlöm. Elsősorban azokat a szakkifejezéseket definiálom, amelyek értelmezése nem minden esetben egyértelmű, esetleg vitatható vagy gyakran pontatlan. Gépi fordítás A , gépi fordítás (MT) során magát a fordítást gép végzi, humán beavatkozásra csupán kisebb mértékben (pl. post-editing) lehet szükség".? ? Heltai Pál: Bevezetés a fordítástudományba. Posztgraduális szakfordítói képzések számára, Budapest, KRE-LHarmattan, 2023, 104. 3 Lynne Bowker - Des Fisher: Computer-aided translation, in Yves Gambier — Luc van Doorstaer (eds.): Handbook of Translation Studies, Volume 1, Amsterdam—Philadelphia, Benjamins, 2010, 60-65, idézi Szlávik Szilárd: A gépi fordításhoz kötődő alapvető terminusok, definíciók és a közöttük lévő ellentmondások, Fordítástudománauy, 24. évf., 2022/1, 90. http://ojs.mtak.hu/index. php/fordtud/article/view/8444/6909 (Letöltés: 2023. november 20.) .78 +

Szerkezeti

Custom

Image Metadata

Kép szélessége
1867 px
Kép magassága
2670 px
Képfelbontás
300 px/inch
Kép eredeti mérete
1.04 MB
Permalinkből jpg
022_000136/0079.jpg
Permalinkből OCR
022_000136/0079.ocr

Linkek

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Elérhetőség

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

BejelentkezésRegisztráció

Bejelentkezés

eduId Login
Elfelejtettem a jelszavamat
  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde