Skip to main content
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Search
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
  • Magyarhu
LoginRegister
  • Volume Overview
  • Page
  • Text
  • Metadata
  • Clipping
Preview
022_000119/0000

Angelo Poliziano: Levelek I–IV.

  • Preview
  • PDF
  • Show Metadata
  • Show Permalink
Title (EN)
Angelo Poliziano: Letters I–IV.
Field of science
Irodalomtörténet / History of literature (13020), Klasszikus, régi görög és latin irodalom és művészetek / Classics, ancient Greek and Latin literature and art (13018), Kultúrtörténet, kulturális emlékezet / Cultural history, cultural memory (13056)
Series
Károli könyvek. Műfordítás, forrás
Type of publication
bilingvis szövegkiadás, text edition with translation
022_000119/0304
  • Volume Overview
  • Page
  • Text
  • Metadata
  • Clipping
Page 305 [305]
  • Preview
  • Show Permalink
  • JPG
  • TIFF
  • Prev
  • Next
022_000119/0304

OCR

Mint a velencei San Marco öratornyän, a padovai Torre dell’ Orologio &s a mantovai Palazzo della Ragione öratornyänak szämlapjän, ahol lätszanak a holdfäzisok, körülötte a hold ciklusának napjai, utána körben a hónapok és az állatövi jegyek, csak itt a Holdnak a Nappal közös kisebbik óralapján. Lásd a 253. oldal képei. A sarkanyfej (caput draconis) és a sirkanyfarok (cauda draconis) csillagászati, illetve asztrolégiai terminusok, a Nap és a Hold pályájának felkelő és lenyugvó metszéspontját jelölik. Az előbbi a felszálló vagy északi holdcsomépont, ahonnan a Hold az ekliptika fölé emelkedik. Az utóbbi a leszálló vagy déli holdcsomópont, ahonnan a Hold az ekliptika alá süllyed. ...orientium gradus signorum. — Butler fordítása homályos: , the gradient movement of the constellations”. Poliziano: Lezters, 273. Ovidius: Heroides, XVII, 130. Saját fordításom. Levél Filippo Poscóhoz Poliziano arról a késő antik kéziratról beszél, amelyet olykor Vergilius Romanusként neveznek meg, s amely ma a Biblioteca Apostolica Vaticana Vat. lat. 3867. jelölésű kódexe. Azaz Rómában, a Vatikáni Könyvtárban. Vergilius: Eclogae, V, 67; V, 79; Georgica, I, 198; II, 398-399. Lakatos Istvan forditasa. Anio (régebbi neve: Anien) folyó Latiumban, amely Tibur (ma Tivoli) mellett folyt el, és a Tiberisbe ömlött, ma Teverone. Narses Kr. u. 6. századi perzsa örmény származású hadvezér (eunuch), aki Iustinianus számára visszafoglalta és kormányozta Itäliät. Quntilianus: Institutio oratoria, I, 7, 5. Vergilius: Eclogae, II, 29; III, 66; IV, 36; V, 90; VI, 63; X, 35; X, 45. Sajat forditasaim. Egy Rómában tevékenykedő, Pomponio Leto köreihez tartozó humanista felvett neve, a kérdés levélben érkezett. Tudniillik Vergilius Ec/ogáiba. Vergilius: Ec/ogae, IV, 48. Lakatos István fordítása. Vergilius: Ec/ogae, VI, 18. Lakatos István fordítása. Pomponio Leto. Lásd, I, 15—18. levél. Görög szólásmondás, amely azon alapult, hogy Athénban, Pallas Athéné városában az istennő szent állata, a bagoly igen gyakori madár volt. Magyar megfelelője: , Dunába vizet hordani." Level Ivan Gu£etichez Plautus: Amphitryon, 1-2. Tragikus módon éppen a szerzőjük égette el őket, lásd a levél bevezetőjét. 303

Structural

Custom

Image Metadata

Image width
1913 px
Image height
2705 px
Image resolution
300 px/inch
Original File Size
928.99 KB
Permalink to jpg
022_000119/0304.jpg
Permalink to ocr
022_000119/0304.ocr

Links

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Contact

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

LoginRegister

User login

eduId Login
I forgot my password
  • Search
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
  • Magyarhu