OCR Output

106 + A MEGÉRTÉS ÉDES ÖRÖME

kezéstől való félelem, a földrajzi-politikai perifériára való visszahúzódás, az
idegen fennhatóság látszólag készséges elismerése, ugyanakkor az alóla való
kibújás, a periférián a személyes szabadsághoz [. . .] való makacs ragaszkodás
stb. Mindehhez csak annyit szükséges hozzátenni, hogy az a kettős alávetett¬
ség vagy »nem tiszta« hűbéri helyzet, amelyben a brúk voltak, valószínűleg
hosszú évszázadokig tipikus történelmi jelenség volt a két rivális birodalom,
a vietnámi és a laoszi—sziámi (thaiföldi) birodalmak érdekszférájának és üt¬
közőzónájának a vidékén [...] A brúk Barthélémy [hadnagyi által bemutatott
törekvései, hogy ezt a nehéz helyzetet kihasználják amaguk számára, hasonló
helyzetben szintén valószínűleg tipikusnak mondhatók Délkelet-Ázsiában
vagy akár másutt is. Akárhogy is van, e jelentés egyedülálló történelmi doku¬
mentum: egy törékeny és békés társadalom sikeres-sikertelen próbálkozásait
örökíti meg abból a célból, hogy a nála erősebb külső hatalmakkal szemben
megőrizze [...] szabadságát." ( Vargyas 2002: 154.)

Végső konklúziómban tehát a brúk — szöges ellentétben harcias, sőt ag¬
ressziv szomszédaikkal, a katu-kkal és a tau 01-okkal — tudatosan dolgoztak
ki valamiféle , puha" stratégiát, amelynek lényege abban áll, hogy látszólag
elfogadva a fennálló és őket meghaladó hatalmi kereteket, kényesen ügyel¬
nek arra, hogy fenntarthassák privilegizált helyüket a politikai-hatalmi
struktúrák perifériáján. Ily módon, egyszerre belül is és kívül is lévén rajtuk,
, a periférián megőrzött szabadságukért hajlandók feladni még [politikai]
függetlenségüket 15" (uo. 155).

Khoi Sarang és a vietnämi häborü.
Régi magatartásminták új kontextusban

Az alábbiakban a fent kifejtett régi értékrendszer egy új, extrém politikai
helyzetben, a vietnámi háborúban való megjelenésének formáit kísérlem meg
Khöi Saráng általam gyűjtött élettörténete tükrében bemutatni. A Függelékben
három szövegrészletet teszek közzé 18 órás gyűjtésemből. A tanulmányom¬
ban felhasznált mondatokat kurzívval jelölöm bennük, így törekedve arra,
hogy a modern folklorisztikában ma már elengedhetetlennek tartott teljes
kontextust bemutassam. Kérdéseim (amelyek időnként szándékosan provo¬
katívak), a rájuk adott válaszok, az azokhoz hozzátett megjegyzéseim mind
megjelennek e szövegmellékletekben, segítvén az illusztrációképp kiragadott
mondatok jobb megértését.

1) Az amerikai és vietnámi oldalról egyaránt döntően hősies hangvételű
irodalommal szöges ellentétben Khoi Saráng újra meg újra megerősíti azt,
ami a brúk múltbeli viselkedésmintái mögött fő mozgatórugónak tűnt a szá¬
momra: a náluk erősebbek — vietnámiak, franciák, amerikaiak vagy bárki