Skip to main content
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Search
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
  • Magyarhu
LoginRegister
  • Volume Overview
  • Page
  • Text
  • Metadata
  • Clipping
Preview
022_000095/0000

A megértés édes öröme. Terepmunka, politika, etika a Közép-vietnámi Felföldön

  • Preview
  • PDF
  • Show Metadata
  • Show Permalink
Author
Vargyas Gábor
Title (EN)
The Sweet Joys of Understanding. Fieldwork, politics and ethics in the Central Vietnamese Highlands
Field of science
Antropológia, néprajz / Anthropology, ethnology (12857)
Series
Kultúrák keresztútján
Type of publication
tanulmánykötet
022_000095/0010
  • Volume Overview
  • Page
  • Text
  • Metadata
  • Clipping
Page 11 [11]
  • Preview
  • Show Permalink
  • JPG
  • TIFF
  • Prev
  • Next
022_000095/0010

OCR

«- ELŐSZÓ Egy korábbi írásokat tartalmazó tanulmánygyűjtemény összeállításakor kérdésként merül(het) fel, hogy amit a szerző korábban befejezettnek és — mint ilyet — lezártnak tartott, valójában mennyire az. Tempora mutantur, nos et mutamur in illis (, Az idők változnak, és mi is változunk bennük") — szól a latin mondás. Ez az érzés kerített hatalmába, amikor jelen kötet írásainak a válogatásába kezdtem. Jóllehet döntő többségükkel ma is elégedett vagyok, az újraolvasás során elkerülhetetlenül merültek fel bennem korábban nem látott problémák, figyelmen kívül hagyott szempontok, új meg új kérdések. Amit leírtam, mind igaz ugyan és vállalható, mégis másként látok már bizonyos eseményeket és tényeket, a hangsúlyokat esetleg máshova helyezném, érzékelem a körülmények hatalmát írásaimon. Ma már nem biztos, hogy ugyanezt ugyanígy írnám meg. A feladat — 15 évvel a Dacolva az elkerülhetetlennel c. könyvem (2008) után újabb tanulmánygyűjteményt összeállítani a brúkról — eredetileg viszonylag egyszerűnek tűnt. Amikor azonban felmértem a számba jöhető írásokat, meglepetéssel konstatáltam, hogy távolról sem magától értetődő: a megjelenés helye, ideje és nyelve szerint számos tanulmányomnak többféle változata volt. Az, hogy kinek, milyen közönségnek, milyen célból, milyen nyelven írunk, hatással van a végleges műre. Miután egyszerre vagyok jelen a hazai és a nemzetközi szakmai színtéren, publikációim hol az egyik, hol a másik közösség számára íródtak, így az , eredeti" megjelenés után elkerülhetetlenül szembe kellett néznem az (oda- vagy vissza-) fordítás (, ferdítés") kérdésével is. A fordítás mindig több, mint az eredeti gondolatok szó szerinti visszaadása: más kulturális környezetben mások a hivatkozott szerzők, mások a referenciák, más a tényanyag és az elmélet aránya, sokszor még a forma és a felépítés 15 különbözik. Az angolszász nyelvterületen napjainkban elvárt szerkezet (például az elején kötelező , abstract"-tal, aminek meg kell előlegeznie a végeredményt) nagyban különbözik a német vagy francia nyelvterületen korábban megszokott írásmódtól, nem beszélve a magyarról. Ha ehhez hozzávesszük, hogy a nemzetközi színtéren a hazainál sokkal szigorúbb anonim , peer review" rendszer működik — ami ugyan gyakran megint csak kulturális hagyományokat tükröz, ám mégis hasznos további szempontokat tud adni az elemzéshez -—, érthető, hogy szinte egyetlen írásomnak sincs , csereszabatos" idegen nyelvi és magyar változata. Az egyik rövidebb, a másik bővebb; az egyikben több a tényanyag, a másikban nagyobb a hangsúly az elméleti

Structural

Custom

Image Metadata

Image width
1867 px
Image height
2671 px
Image resolution
300 px/inch
Original File Size
1.21 MB
Permalink to jpg
022_000095/0010.jpg
Permalink to ocr
022_000095/0010.ocr

Links

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Contact

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

LoginRegister

User login

eduId Login
I forgot my password
  • Search
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
  • Magyarhu