OCR Output

HUNGARIAN-ENGLISH GRAMMATICAL CONTRASTS: PRONOUNS AND ADVERBS

Ragaszkodom hozzd, hogy velem gyere. *Iinsist on that you come with me.
Iinsist that you (should) come with me.
I insist on you/your coming with me.
Ertesitettem réla, hogy megjétt a könyv. *Iinformed him about that the book has
come in.
I informed him that the book has come
in.
I informed him about the fact that the
book has come in.

6.5 TASKS

1. TRANSLATE THESE SENTENCES.

A.

Forró volt a nyár, ami szokatlan Angliában. Mindent hallottam, ami érdekelt.
Érdeklődéssel hallgatta, amit meséltem neki. A szám újra foglalt volt, ami
nagyon bosszantott. A repülőgép egy órát késett, ami meglepő volt. Ez minden,
amit hoztam neked. Azt mondja sokat tanul, ami nem igaz. Hallottad, amit
mondtam. Az, hogy még nem kaptál üdvözlő lapot a Marsról, nem jelenti azt,
hogy nincs rajta élet. Aki nem látta, el sem hiszi majd. Aki tudja, csinálja; aki
nem tudja, tanít.

B.
A legtöbb férfi önző. A legtöbb diák lusta. A legtöbb állatnak jó a hallása. A
legtöbb férfi, aki ismerte Mary-t, szerelmes volt belé. A legtöbb nő, aki az
irodában dolgozott, kedvelte az öreg Brownt. A legtöbb diák, aki olvasta a
könyvet, eljött a megbeszélésre. Ebben az állatkertben a legtöbb állat hozzászokott
a látogatókhoz. A legtöbb szorgalmas ember tisztességesen megél.

C.
Minden tanár tudja, hogy a gyerekek csak 20 percig tudnak figyelni. Minden
tanár tudta, hogy Mary az iskola legjobb tanulója. Egyes tanárok nem figyel¬
nek mindig a gyerekekre. Egyes tanárok nem figyeltek az igazgató beszédjére.
Minden olasz szereti a zenét. A legtöbb olasz szereti a zenét. Egyes olaszok
szeretik a zenét. Ebben az osztályban minden gyerek szereti a zenét,

D.

Egyeseknek milyen szerencséje van! Egyesek szeretik a macskákat, mások nem.
Van, aki ki nem állhatja a macskákat. Van, aki lelkesedik a dzsesszért, van,
aki nem.

+05 +