OCR Output

NÁDOR ORSOLYA: A KELET-KÖZÉP-EURÓPAI NYELVI TÉRSÉG

Azzal kapcsolatosan, hogy ez a számos latin és szláv elemet tartalmazó nyelv
hol, milyen körülmények között jött létre, megosztott a tudományos közvélemény.
A legnépszerűbb, mert legelőkelőbb a dákoromán kontinuitás hangoztatása még
ma is, amit az elfogulatlan történészek azonban cáfolnak: részben a viszonylag
rövid együttélés, a helyi lakosok pásztorkodó életmódja miatt, valamint azért is,
mert a rómaiak elvonulása után germánok hódították meg a területet, de ennek
nyelvi nyomai nincsenek. Sokkal valószínűbb az a feltevés, amely szerint a Du¬
nától délre fekvő területeken alakulhatott ki a román nyelv őse, és valószínűsít¬
het6 az albännal valé areälis kapcsolata is.286

A román irodalmi nyelv igen lassan nyerte el a végső formáját, mivel az egységes
fejlődést akadályozta, hogy eredetileg három (Moldova, Havasalföld, Erdély), majd
Románia 1859-es megalakulása után két terület eltérő nyelvi és kulturális sajátos¬
ságai hatottak a nyelvjárási szempontból is erősen tagolt népnyelvre. , A balkáni
pravoszláv kultúrkörbe való tartozás eredményezte azt is, hogy mikor a vajdaságok
megalakulásával egy hivatalos államnyelv szükségessége jelentkezett, akkor mind¬
két vajdaságban, mind Havaselvén, mind pedig Moldvában, egy macedóniai színe¬
zetü délszláv nyelvhez nyúltak. Ez lett a vajdaságok kancelláriáinak és az egyháznak
a nyelve, mint a nyugati műveltségű országokban a latin nyelv. A román cirillika is
balkáni eredetre mutat, éppúgy, mint a kenézség és a bojárság intézménye."

A KÁRPÁTOKON INNENI ÉS TÚLI TERÜLETEK VALLÁSI
ÉS KULTURÁLIS KÜLÖNBSÉGEI

Az ortodox vallású Moldova és Havasalföld emelkedett nyelvváltozata az óegy¬
házi szláv volt, amely mellett erős orosz és bolgár hatásokis alakították a nyelvet.
Az írásbeliséget ennek megfelelően cirill betűs írásmód jellemezte — akkor is, ha
népnyelvi román szöveget jegyeztek le. Érdekes ebből a szempontból egy nyelv¬
emlék, az ún. Bukaresti Biblia (Biblia de la Bucuresti, 1688), amely arra utal,
hogy a román ortodox egyház is próbált kibújni az ószláv nyelvi dominancia alól,

ráadásul ugyanúgy, mint a többi nyelvterületen, itt is hatott a román nyelvű

szentírás nyelvhasználata és írásmódja az irodalmi nyelvre.?"

286 Erről a témáról részletesen ír Fejes László, kitérve a tévhitekre (szláv eredet, francia közvetlen
rokonság, mesterséges létrehozás) is: Öt tévhit a román nyelvről, Nyelv és Tudomány, 2011.
április 20. Nyelv és Tudomány- Főoldal — Öt tévhit a román nyelvről (nyest.hu) (Letöltés: 2023.
március 30.) Történeti szempontból pedig fontos összefoglaló Vékony Gábor: Dákok, rómaiak,
románok (Budapest, Akadémiai, 1989) című könyve.

Tamás Lajos: A román nép és nyelv kialakulása, Hitel, VIL. évf., 1942/2, 328.

Murvai Olga: Román nyelvtudomány és nyelvművelés, in Balázs Géza — Dede Eva (szerk.):
Európai nyelvművelés. Az európai nyelvi kultúra múltja, jelene és jövője, Budapest, Inter Kht.
— PRAE.HU, 2008, 285-290.

28

S

28

œ

s 194 "