A szlovák irodalmi nyelv előzményeit az óegyházi szláv, majd a latin, és ezzel
párhuzamosan a cseh dominanciája jellemzi, magára a tervezési folyamatra
pedig hol pozitív, hol negatív példaként a magyar nyelvtervezés és a cseh nyelv¬
hez való viszony is jelentős hatással volt. Az alakuló sztenderdet három nagy
nyelvjárási terület, a kelet-, közép- és nyugatszlovák jegyei befolyásolták, oly
módon, hogy egy-egy időszakban vagy az egyik, vagy a másik került kizárólago¬
san a nyelvtervezés homlokterébe. A szakirodalom?? ezeket mint a sztenderdet
megelőző , kulturális nyelveket" tartja számon, mivel mindháromnak vannak
írásbeli emlékei a 15—16. századtól kezdve. Ezeket a változatokat a szakiroda¬
lomban szlovakizált cseh, valamint biblikus cseh elnevezéssel lehet megtalálni
A latin és a szláv nyelvek mellett azt is meg kell említeni, hogy a magyar állami¬
ság keretei között élő szlovák értelmiség számára a magyar is kiemelt fontossá¬
gú nyelv volt, és igen sokan anyanyelvük mellett magyarul írták műveiket,
egyebek között Pavol Ország Hviezdoslav költő és a vígjátékairól ismert Ján
Chalupka.
A sztenderdhez igen hosszú út vezetett: a reformáció idején a szlovák evan¬
gélikus egyházban a szlovák népnyelvet és a biblikus cseh nyelvváltozatot köze¬
lítették egymáshoz," de később, már a 17. századi katolikus ellenreformáció
irányítói is fontosnak tartották a helyi nyelvváltozatok bevonását mind az okta¬
tásba, mind az egyházi nyelvhasználatba. Megjelentek az első nyomtatott szlovák
énekeskönyvek is — igaz, ezek igyekeztek a protestáns csehtől minél messzebb
vinni a saját változatukat.9" A Nagyszombatban (Trnava) 1635-ben megalapított
jezsuita egyetem körül szerveződött katolikus értelmiség, pontosabban Pázmány
Péter indította el az irodalmi nyelv megteremtésére irányuló első mozgalmat
— a csehhez legközelebb álló nyugatszlovák dialektus alapján. Ez a változat
kultúrna slovenécina (szlovák kulturális nyelv) elnevezéssel került be a sztender¬
dizálás történetébe. A későbbiekben Anton Bernolák is merített belőle, amikor
a saját irodalmi nyelvváltozatán dolgozott. Ebből a korszakból fontos még meg¬
említeni a , kamalduli Bibliát":
202 Racskó Tamás: Milyen a , régi" szlovák nyelv? Előzmények, Nyely és Tudomány, 2016. január 7.
Nyelv és Tudomány- Főoldal — Milyen , régi" a szlovák nyelv? Az előzmények (nyest.hu)
203 Zsiläk Märia: A szlovak nyelv. http://gepeskonyv.btk.elte.hu/adatok/Szlavisztika/79Luk%E1cs/
documents/szlovak-nyelv.pdf
Kömives Tibor: A szloväk nyelvüjitäs, in Publicationes Universitatis Miskolciensis. Sectio
Philosophica, Tom XVI., 2011, 53-54.
205 Szarka László: A szlovákok története, Budapest, Bereményi, 1994, 72-73.