Ugrás a tartalomra
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
BejelentkezésRegisztráció
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Előnézet
022_000087/0000

Az idézés működése a magyar nyelvben. Funkcionális kognitív közelítés

  • Előnézet
  • PDF
  • Metaadatok mutatása
  • Permalink mutatása
Szerző
Csontos Nóra
Cím (EN)
The Functioning of Quotation in Hungarian
Tudományterület
Nyelvészet / Linguistics (13024)
Sorozat
Károli könyvek. Monográfia
Tudományos besorolás
monográfia
022_000087/0127
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Oldal 128 [128]
  • Előnézet
  • Permalink mutatása
  • JPG
  • TIFF
  • Előző
  • Következő
022_000087/0127

OCR

AZ IDÉZÉS MŰKÖDÉSE A MAGYAR NYELVBEN wer diskurzust vagy annak egy összetevőjét, alapbeállításként a mutató névmási elem ritkább alkalmazását ez indokolhatja. A mutató névmási elem deiktikus funkciója az idézésben skaláris természetűnek tekinthető. Az egyenes idézésben a rámutatás" funkcióját tölti be. De akkor, ha az ige által jelölt beszédcselekvés értékelő vagy relációs nyelvi elemmel áll együtt, a deixis művelete határozottabban valósulhat meg azokban az esetekben is, ha a távolság? kifejezésére alkalmas veláris mutató névmás tölti be ezt a szerepet. A szintaktikai függést megvalósító idéző konstrukciókban alapbeállításként e nyelvi elem az utalószó szerepét tölti be. Ugyanakkor ha mellette egy az idézetre irányuló értékelő vagy relációs elem áll, akkor a rámutatás" funkciója is működésbe lép. Ebből következve az is elmondható, hogy az idézések esetében az utalószói szerepet megvalósító mutató névmási elem nem minden esetben távolodik el az eredeti deiktikus funkciójától. Azokban az esetekben, amikor a mutató névmás egy a beszédcselekvést értékelő vagy egy relációs nyelvi elemmel áll együtt, a névmás azáltal tölti be a diskurzusdexis műveletét, hogy az idézet egy összetevőjére mutat rá, kiemelve a mondásnak az adott kontextusban központivá váló elemét. Az idézések a deixis művelete megvalósulásának szempontjából egy skálán helyezhetők el. A skála egyik végpontját azok az egyenes idézések képezik, amelyek a palatális mutató névmási elem által a diskurzusdeixis prototipikus módját valósítják meg. A másik végpontnak azon függő idézések tekinthetők, amelyekben a veláris mutató névmások az utalószó szerepét töltik be. A két végpont között viszont azok az idézések találhatók, amelyekben a mutató névmás eltérő fokon és módon valósítja meg a rámutatás! és ezzel együtt a diskurzusdeixis műveletét. A diskurzusdeixis műveletének eltérő módú és fokú megvalósításában szerepet vállalnak a mutató névmási elemmel együtt álló, az idézet beszédcselekvését értékelő vagy az idézésnek az aktuális diskurzusba való beillesztését jelölő nyelvi elemek. A vizsgálat alapján az is felvethető, hogy a rámutatás" megvalósulásában azok az igék is szerepet játszhatnak, amelyek a MONDÁS-t annak egy összetevőjét előtérbe helyezve teszik elérhetővé. Ezen, jelentésükben specifikus(abb) igék az általuk megjelenített összetevő előtérbe helyezése által válhatnak képessé arra, hogy a figyelmet az idézetre irányítsák, annak egy öszwy. szetevőjére történő rámutatást is elvégezve. + 126 +

Szerkezeti

Custom

Image Metadata

Kép szélessége
1867 px
Kép magassága
2671 px
Képfelbontás
300 px/inch
Kép eredeti mérete
1.11 MB
Permalinkből jpg
022_000087/0127.jpg
Permalinkből OCR
022_000087/0127.ocr

Linkek

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Elérhetőség

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

BejelentkezésRegisztráció

Bejelentkezés

eduId Login
Elfelejtettem a jelszavamat
  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde