OCR
nfr.t wb.t (3) djdj.t p.t jnn.t HSpj m tph.t=frd.t hr-s3 s3tw swrj mw hnm mhj.t 'ssn.t! sntr n r3.w-pr.w wb3 (4) dw3.t hnm tph.t Ssp snw pr hr h3jj.t m-b3h nb ntr.w b3h jm jr.w hss.wt m htp.t pr.t "hr! h3jj.wt=f m hrt-hrw n.t "7 nb In k3.n! (5) jrj-p“t h3tj-" htmtj-bjtj smr-w..tj “q hr nfrtr bw hr nswt hr “nh nb [ntr.w] dd.w n=fjm.t "h3t] wh Cw) jrfthss.wl! [n.t Jmn] (6) Jp.t-s.wt s"h [jar] pr s3r.t jmj-jb n wb3 n=f jb hntj-st m pr-nswt nsjw r tnw wnw.t [rh s.t] rd.wj (7) hr hndw $psj h3p h.t m s.t sgrj 'sdm mdw ntr nfr jtj' “ws jrf'mhr bj3.t gbh! r3 "m-b3h' (8) h3m 'rmn! dmj tb.t jgr nb qd r-gs ntr w3h gr "d3j srf 3ms'-jb pw hr-h3tj grh-jb (9) Sw m dndn-jb mdw r wsb jwtj w“r.f rdj hn=fm s.t kjj tm dd bsw hr (10) rmt tmm-r3 hr m3.t jrtj=fj ndr tp-rd dd n=fmh m hp n rdj m-hr=f twr hr "ah ntrw sw (11) s2q sw hr dm "rn! n 'nb! wdn n [Jmn] m Jp.t-s.wt hr-tp “.w.s nswt-bjtj [M3“.t-I3-R° “nh.tj] d.t Dhwtj m3°-hrw dr (12) nr sr n jj.t wh“-jb m gmh n m-ht “rq m sf I3 dw3w Thmww-jb m hpr.tj.sj! smj hrw (13) n jr sw wb3-hr m 3h.t hr=s $s3 m sp n tp-hsb jn drw jm3.t mrw.t wr hsw.t m-qb wrw Issmw!-hb m Jp.t-s.wt (14) w°b wi jrf\ hss.wt qh.f =fr s.t wrt 'wdn n! [Jmn] n 'nswt-bjtj\ 3-hpr-k3-R° n psd.t Jp.t-"s.wr! (15) n Tntr.w! dsr.t "jmnt.t! wb3 n nswt [M3“.t-I3-R“] " Dhwtj dd.f! jtn(.j) m "twr! hn“ mtrjj pr.n(.j) mjn hr gr gbb(16)-"jb mtr pw jb=j ds=j'n gg n “b" m grg w z22z3 hr=tw wn.hr.j m-h3tj.w m3°j (17) pw m hrj-jb qnb.t w3d pw kjj mjtj=j nfr ssm hr ntr wdn n Jmn Dhwtj da.f jnk js w“ n wn.t hr hw=f (18) mnj-jb n smnh-sw n 3h z n g3j.j sw n 3rj hwr m jrt=fn hmj mdw.t mdw hr jst=f (19) n jrj mn A ritual offering to [Amin], Lord of the thrones of the Two Lands; (to) Ré‘-Harakhti; (to) Osiris Khentamentiu; (to) Ptah-Sokaris, lord of the closed shrine; (to) Anubis, president of the sanctuary; (to) the divine company of Karnak; (to) the gods who reside in the necropolis, thousands of meals-at-the-summons, bags of linen,*” strips of linen, incense, unguents, offerings and delicacies, everything good and pure, everything good and sweet, all that heaven gives, that the Nile brings from its cavern, and that grows on the surface of the land, draughts of water, respiration of the north wind, inhaling of the temple incense, admission to the under-world, occupation of the burial shaft, reception of the food which has been offered on altars in the Presence and on which the Lord of the gods feasts, and the due performance of offerings which go up on his altars in daily rite, for the ka of the Seigneur, Chancellor of the North, select Companion, who enters with gifts®” to the king’s chamber and with a bouquet of the Lord of the [gods], one to whom the secrets of the heart are spoken, pure of face®® and hands when he performs the rites [of Amin] in Karnak, one decorated ...... and equipped with understanding, the close friend of such as open * See Davies, 1932, 287, n. 1. * Suggestion for the translation: ‘with favourable words’, see Hannig, 2006, 433. *4 Or ‘victuals’, see Davies, 1932, 287, n. 3. Also a suggestion for the translation: ‘provision’. °° Supposedly, the word ‘face’ does not appear in the text.