OCR Output

SOMODI JÚLIA

HATIM, Basil — MASON, lan: Discourse and the Translator, London, Longman,
1990.

Hipasi Judit: (ford.): Bevezetés a japän nyelvtanba, Budapest, The Japan
Foundation Language Institute, KKF, 1995.

HiDASsi Judit: Interkulturális kommunikáció, Budapest, Scolar Kiad6, 2004.

FUKUSHIMA Saeko: Requests and Culture, Bern, Peter Lange, 2003.

HOFSTEDE, Geert: The 6 Dimensions Model of National Culture.

HOUSE, Juliane: Translation Quality Assessment: A Model Revisited, Tubingen,
Narr Verlag, 1997.

House, Juliane: A Model for Translation Quality Assessment, Tübingen, Günter
Narr Verlag, 1981.

House, Juliane: Politeness and Translation, in Leo Hickey (ed.) The Pragmatics
of Translation, Philadelphia, Multilingual Matters, 1998, 55-70.

House, Juliane: Translation Quality Assessment: Linguistic Description versus
Social Evaluation, Meta, Vol. 46, No. 2, 2001, 243-257.

KITAYAMA Tamaki: The Distribution and Characteristics of Japanese Vocatives
in Business Situations, Pragmatics, Vol. 23, 2013/No. 3, 447-479.

Kiaupy Kinga: Bevezetés a forditds elméletébe, Budapest, Scholastica, 2006.

KLAuDY Kinga: Empirikus kutatások a fordító láthatatlanságáról, in Horváthné
Molnár K. — Sciacovelli A. (szerk.): Az alkalmazott nyelvészet regionális és
globális szerepe. A XXI. Magyar Alkalmazott Nyelvészeti Kongresszus előadásai,
Szombathely, NymE SEK BTK, 2011. augusztus 29-31., MANYE, Vol. 8,
2012/1, 137-143.

MARTIN, Samuel E: A beszéd szintjei Japánban és Koreában, in Papp M. — Szépe
Gy. (szerk.): Társadalom és nyelv, Budapest, Gondolat Kiad6, 1975, 335-389.

Nipa, Eugene A: Toward a Science of Translating: With Special Reference to
Principles and Procedures Involved in Bible Translating, Leiden, Brill, 1964.

Nipa, Euegen A. — TABER, Charles R.: The Theory and Practice of Translation,
Leiden, Brill, 1969.

PEREZ-GONZALES, L.: Audiovisual Translation, in Baker, M. — Saldanha, G.
(ed.) Routledge Encyclopedia of Translation Studies, London & New York, 2009,
13-20.

PoLcz Károly: Pragmatikai ekvivalencia a beszédaktusok fordításában, Magyar
Nyelvőr, 2011/135. évf., 2. szam, 195-213.

Potcz Karoly: Konvenciondlisan indirekt beszédaktusok az angol-magyar
filmfordításban, Doktori disszertáció (kézirat), 2012.

Reiss, Katharina — VERMEER, Hans: Groundwork for a General Theory of
Translation, Tubingen, Niemeyer, 1984.

+ 200 +