Ugrás a tartalomra
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
BejelentkezésRegisztráció
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Előnézet
022_000067/0000

A sikertörténet folytatódik. Enea Silvio Piccolomini Historia de duobus amantibusának fordításai a 17-18. században

  • Előnézet
  • PDF
  • Metaadatok mutatása
  • Permalink mutatása
Szerző
Máté Ágnes
Cím (EN)
The Success Story Continues. 17-18th-century translations of Eneas Silvius Piccolomini’s Historia de duobus amantibus
Tudományterület
Irodalomtörténet / History of literature (13020)
Sorozat
Europica varietas Tokajensis. Dissertationes
Tudományos besorolás
monográfia
022_000067/0093
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Oldal 94 [94]
  • Előnézet
  • Permalink mutatása
  • JPG
  • TIFF
  • Előző
  • Következő
022_000067/0093

OCR

Az angol fordítások áttekintése töltöttek be az előkelő vendégek ellátásában, "?? így biztosak lehetünk benne, hogy Piccolomini szándéka szerint a névalak valóban Bertus. A latin novella szövegében kétszer is elhangzik ennek a szereplőnek a neve: , Ium Menelaus, et una Bertus, adsunt chirographa nonnulla ad rem publicam pertinentia quaesituri.”'” „Motus hoc facto Menelaus Bertusque una repente in vinculum se praecipitant.”'”* Mint azonban az angol szövegben látható, ott a férfi neve a római történelemben jártas írástudók számára ismerősebb Brutus alakban található meg. A BertusBrutus romlás azonban nem az 1515-ös angol szöveg fordítójának, de még csak nem is a francia Anthitus la Favre-nek a találmánya, ahogy korábban feltételeztem," hanem már a latin szöveghagyományban is felfedezhető szövegromlási folyamat eredményeként alakulhatott ki. Fentebb, a szöveghagyomány Y-ágába tartozó párizsi ms Ps10 és a Los Angeles-i ms LA bemutatása során már utaltam az utóbbiban megtalálható bertus-batus szövegromlásra. Mint ott is láthattuk, a franciaországi másolók számára nem adott támpontot a Siena igazgatástörténetéhez köthető név, így a tulajdonnevet olyan alakban örökítették tovább, amilyenben éppen ki tudták olvasni az előttük álló forrásból. 2018-ban publikált monográfiám megjelenése óta a Historia további kéziratos szövegtanúit is meg tudtam vizsgálni nyilvános digitális könyvtárakban. Közülük az egyik a Giessen Universitátsbibliothek tulajdonában álló 1256. számú kódex, amelyet már E. J. Morrall megvizsgált," a ms Gi azonosítót adva neki. Ebből a kéziratból idézem a fenti két latin helyet és fotókivágatukat is közlöm: ms Gi 20v tum menelaus et unus brito assunt A másolás során a scriba talán eltévesztette, hogy hova kell tennie az -us végződést jelző 9-es számot, és így lett az una Bertus szintagmából unus brito olvasat. Az azonban feltételezhető, hogy már az előtte álló szövegben sem lehetett tisztán kivehető a név b-e-r-t betűsora, valószínűleg már ott végbement a b-r-[magánhangzól-t változás. Erre mutat a másik hely, ahol szintén tisztán kivehető, hogy a névalak drifo: 52 Frucont 1941. 13 MÁTÉ 2018a, 274. , Akkor megjelenik Menelaus és vele Bertus, néhány iratot keresve, amelyek a közügyekre vonatkoztak." 194 MÁTÉ 2018a, 275. , Azzal Menelaus Bertusszal együtt megindult, és lesiettek a sikátorba." 15 MÁTÉ 2018a, 176. 196 PICCOLOMINI-VON WYLE 1988, 39. 92

Szerkezeti

Custom

Image Metadata

Kép szélessége
1951 px
Kép magassága
2775 px
Képfelbontás
300 px/inch
Kép eredeti mérete
1.16 MB
Permalinkből jpg
022_000067/0093.jpg
Permalinkből OCR
022_000067/0093.ocr

Linkek

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Elérhetőség

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

BejelentkezésRegisztráció

Bejelentkezés

eduId Login
Elfelejtettem a jelszavamat
  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde