Skip to main content
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Search
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
  • Magyarhu
LoginRegister
  • Volume Overview
  • Page
  • Text
  • Metadata
  • Clipping
Preview
022_000067/0000

A sikertörténet folytatódik. Enea Silvio Piccolomini Historia de duobus amantibusának fordításai a 17-18. században

  • Preview
  • PDF
  • Show Metadata
  • Show Permalink
Author
Máté Ágnes
Title (EN)
The Success Story Continues. 17-18th-century translations of Eneas Silvius Piccolomini’s Historia de duobus amantibus
Field of science
Irodalomtörténet / History of literature (13020)
Series
Europica varietas Tokajensis. Dissertationes
Type of publication
monográfia
022_000067/0041
  • Volume Overview
  • Page
  • Text
  • Metadata
  • Clipping
Page 42 [42]
  • Preview
  • Show Permalink
  • JPG
  • TIFF
  • Prev
  • Next
022_000067/0041

OCR

A szöveghagyomány feltárásának újabb fejleményei Vade igitur Eurialogue viam unicam me accedendi dicito: si abhinc guadriduo, dum rustici frumentum afferunt, vectoris personam induat, opertusgue sacco triticum per scalas in horreum ferat. Piccolomini Vade igitur Eurialogue viam [ő unicam me accedendi dicito: si abhinc guadriduo, dum rustici frumentum afferunt] vectoris personam induat, opertusgue sacco triticum per scalas in horreum ferat. “ms 7 Vade igitur: Eurialoque viam [5 unicam me accedendi dicito: si abhinc quadriduo, dum rustici frumentum afferunt] [6 vectoris] personam induat: opertusque sacco triticum per scalas in horreum ferat. ms Tr2 Vade igitur Eurlialoque monstrato viam [6 unicam me accedendi dicito: si abhinc quadriduo, dum rustici frumentum afferunt] vectoris personam induat opertusque sacco triticum per scalas in horreum ferat.ms Ps5 Vade igitur: Eurialoque viam [5 unicam me accedendi dicito: si abhinc quadriduo, dum rustici frumentum afferunt] vectoris personam induat: opertusque sacco triticum per scalas in horreum ferat. H 218 és C 70 *ms x 1 1d 4d ms Tr2 ms Ps5 *ms 0 J H 218 | C 70 2. kép. A párizsi ms Ps5 lehetséges rokonsága. A másik, ma Párizsban őrzött, és az X-ágba tartozó kéziratról, ms Ps6-ról fentebb már volt szó a pienzai kódex rokonai között. A ms Ps6 fontos tulajdonsága, hogy két rétege van: az eredeti, másoláskori állapotát számos helyen kipótolja és magyarázza egy másik kéz (vagy ugyanaz a kéz, valamivel később, egy másik szövegállapot alapján. A két kéz írásstílusa elég hasonló, így lehet azonos ember keze is). Azok a szövegällapotok tehät, amiről ms Ps6 készülhetett, és az(ok), amely(ek) et ms Ps6 közvetíthetett, jelentősen eltérhettek egymástól. Nem tudom, hogy ms Ps6 másoláskori állapota és a második kéz javításainak bevezetése között készült-e másolat erről a szövegről, mindenesetre lehetséges, hogy akár két különböző, elő40

Structural

Custom

Image Metadata

Image width
1951 px
Image height
2775 px
Image resolution
300 px/inch
Original File Size
948.36 KB
Permalink to jpg
022_000067/0041.jpg
Permalink to ocr
022_000067/0041.ocr

Links

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Contact

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

LoginRegister

User login

eduId Login
I forgot my password
  • Search
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
  • Magyarhu