Skip to main content
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Search
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
  • Magyarhu
LoginRegister
  • Volume Overview
  • Page
  • Text
  • Metadata
  • Clipping
Preview
022_000062/0000

Code-Switching and Optimality. An Optimality-Theoretical Approach to the Socio-Pragmatic Patterns of Hungarian-English Code-Switching

  • Preview
  • PDF
  • Show Metadata
  • Show Permalink
Author
Tímea Kovács
Field of science
Nyelvhasználat: pragmatika, szociolingvisztika, beszédelemzés... / Use of language: pragmatics, sociolinguistics, discourse analysis... (13027)
Series
Collection Károli. Collection of Papers
Type of publication
monográfia
022_000062/0103
  • Volume Overview
  • Page
  • Text
  • Metadata
  • Clipping
Page 104 [104]
  • Preview
  • Show Permalink
  • JPG
  • TIFF
  • Prev
  • Next
022_000062/0103

OCR

CHAPTER 5 BACKGROUND INFORMATION In the entire sample, there is a clear separation of participant-related language use patterns. In descending order of freguency, Hungarian is used when speaking to parents (3.3), Hungarian friends (3), siblings (2.6), spouses (2.2), children (1.9), and other relatives in the US (1.7). English, however, is used in descending order of freguency when speaking to neighbors (3.6), doctors (3.5), colleagues (clients / school mates) (3.4). The distribution of language domains shows that Hungarian is used mostly within the family and within the Hungarian-American community, therefore, it is the language of intracommunication, while English is used mostly with Americans, so it is the language of inter-communication. Having examined language usage tendencies, significant correlations between language use tendencies and generational affiliation have been found. Hungarian is the most frequently used when speaking to parents both among G1 (3.4) and G2 (3.2) speakers. However, G2 speakers report comparatively more frequent use of English (2) and mixing (1.4) than G1 speakers (0.1, 0.3, respectively). A decline in the frequency of Hungarian use can be seen when speaking to your spouse (G1: 2.7 > G2: 0.5) and children (Gl: 2.3 > G2: 0.6). Noteworthy, though, that we can see that G2 speakers report a more frequent use of English (G1: 1 > G2: 0.6 / G1: 1.2 > G2: 0.5) and the mixed language (G1: 0.9 > G2: 0.1 / G1: 0.8 > G2: 0.1). However, this set of data regarding speaking to your spouse and children should be considered with reservations when comparing Gl and G2 language use patterns as one-third of G2 speakers are aged between 8 and 13. Table 12: Participant-related language use tendencies In what language do you speak ... ? Hungarian | English Mixed to your parents 3.3 0.5 0.5 to your spouse 2.2 0.9 0.7 to your children 1.9 1 0.6 to your siblings 2.6 0.5 0.5 to other relatives in the US 1.7 0.9 0.6 to Hungarian friends in the US 3 0.8 0.9 to colleagues / clients / school mates 0.6 3.4 0.2 to neighbors 0.1 3.6 0.1 to your doctor 0.3 3.5 0.1 The most striking difference (1.1) in the frequency of Hungarian use between the two generations can be detected when speaking to siblings (G1: 2.9 > G2: * 102 +

Structural

Custom

Image Metadata

Image width
1830 px
Image height
2834 px
Image resolution
300 px/inch
Original File Size
1.04 MB
Permalink to jpg
022_000062/0103.jpg
Permalink to ocr
022_000062/0103.ocr

Links

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Contact

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

LoginRegister

User login

eduId Login
I forgot my password
  • Search
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
  • Magyarhu