OCR Output

In opus de morbis puerorum epigrammation
Francisci Hunniadini Transilvani.

Ecgua poli regio trifidi guisve"? angulus orbis,
guodve latus terrae laudum est immune tuarum,
Mercurii facunde nepos? Iam gloria testes
deserit occasus, alioque renascitur orbe.

5 Te Rhodani,'** Rhenique’® cohors, te Sarmatis'‘ Arctos,
te Scytha,'”’ te Mysus,'** Dacique Getaeque’ loquuntur,
certatimque tuum praescribere pagina nomen
ardet, et ingenii monimenta propagat in aevum.

Felix sorte tua, et gratis tam dives alumnis.

10 En operum series tota’” circumsonat Arcto.

Omnis te procerum coetus,'’! te purpura et omnis
bibliotheca petit. Vultu tibi favit!”? amico
bellipotens populi pastor, tibi panditur omnis
regia, seu natis, seu tu nascentibus almam

15 addis opem, te nascentes natique salutem
rite vocant, te aetas omnis, te sexus uterque

163 trifidi quis: Mercurialis 1583, Mercurialis 1588, Mercurialis 1601, Mercurialis 1615, Crasso 1666, Boernerus

1755; trifidive quis : Mercurialis-Wechel 1584, Mercurialis 1618, Mercurialis 1623.

Rhône, vagyis a „Rhöne mellett lakók", tehát franciák.

Rajna, vagyis a , Rajna mellett lakók", tehát németek.

A humanisták a lengyelekre használták a szarmata kifejezést.

Jelen esetben magyar jelentéssel (de sokszor a törökökre is a használták). Általában minden barbár népet,

amelyik kelet felől tört Európára, legyen az hun, gót, vandál, avar, bolgár, magyar vagy török, a scy-)a névvel

illettek.

Kis-ázsiai provincia, melynek határai északon a Dardanellák és a Márvány-tenger, nyugaton az Égei-tenger

és Tréasz, délen Lüdia, keleten pedig Phrügia és Bithünia. Ez alapján bárkikre utalhatott Hunyadi. Talán

görögökre gondolt? Mert a törökökre aligha. A másik lehetőség, hogy Moesiára gondolt, de akkor Moesi

alakban kéne lennie a latin szónak, amihez képest a , Mysus" túl nagy rontásnak tűnik, és mivel a következő

Daci alakban az a hosszú, ezért a hexameter is megbotlik. Ugyanakkor a szöveg értelme mégis csak a Moesi

alakot valószínűsíti. Egy későbbi szöveghelyen a Havasalföld, Moldva értelem valószínűsíthető.

Ókori thrák törzs. Sokszor használták a törökre a géta kifejezést, azonban itt Hunyadi biztos, hogy nem

a törökökre gondolt. Mivel az ókori forrásokban a dák és géta ugyanazt a nyelvet beszélő népcsoportként

jelenik meg, ezért Hunyadinál akár egymás szinonimái is lehetnek. Sokféle értelmezéssel számolhatunk:

a ,dákok és géták" kifejezés így jelentheti azt, hogy erdélyi és román, vagy azt, hogy román és — a középkori

gót-géta nevek összemosása miatt — szász, de akár azt is, hogy erdélyi. (Sztrabön, Geographica 7.3.13.7¬

7.3.13.8: „ouöyAottoı 8° giciv oi Aakot toig Tétaic”; Plinius, Naturalis historia, 4.80.1-4.80.3: ,Ab eo

in plenum quidem omnes Scytharum sunt gentes, varie tamen litori adposita tenuere, alias Getae, Daci

Romanis dicti...”; Appianosz, Historia, Prooemium 15.5-15.6: ,Tet@v tv baép “Iotpov, od¢ AaKkods

Karodaw.”)

70 gelidam : Mercurialis 1601, Mercurialis 1615.

1 Te procerum coetus omnis : Mercurialis 1583, Mercurialis 1588, Mercurialis 1601, Mercurialis 1615, Crasso
1666, Boernerus 1755.

172 ridet : Mercurialis-Wechel 1584, Mercurialis 1618, Mercurialis 1623.

164
165
166
167

16

&

16

Ss

92