Aller au contenu principal
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Rechercher
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Françaisfr
  • Englishen
  • Deutschde
  • Magyarhu
S'identifierS'inscrire
  • Présentation du journal
  • Page
  • Texte
  • Métadonnées
  • Découpage
Aperçu
022_000039/0000

Schnittpunkte Band II. Studien zur Germanistik und Hungarologie

  • Aperçu
  • PDF
  • Afficher les métadonnées
  • Afficher le lien permanent
Auteur
László Tarnói
Title (EN)
Intersection Points, vol. II. Studies In Germanistics and Hungarology
Field of science
Irodalomtörténet / History of literature (13020)
Series
Collection Károli
Type of publication
tanulmánykötet
022_000039/0261
  • Présentation du journal
  • Page
  • Texte
  • Métadonnées
  • Découpage
Page 262 [262]
  • Aperçu
  • Afficher le lien permanent
  • JPG
  • TIFF
  • Précédente
  • Suivant
022_000039/0261

OCR

DIE FRIEDENSBOTSCHAET DES MIKLÓS RADNÓTI — DEUTSCH Die Fühmannsche Vermittlung der Friedensbotschaft von Radnóti inspiriert seither deutsch lesende Empfánger immer wieder zu individuellen und zeitgemäßen Neuinterpretationen sowie zu Neuentdeckungen im CEuvre des Ungarn. Dabei verschieben sich die Akzente in Lesart und Wirkung. Die Begegnung Fühmanns mit Radnóti vermochte gewiss einen der signifikantesten Wesenszüge der Radnöti-Lyrik zu erschließen: Durch Fühmanns individuellschöpferischen Zugang zu dem ungarischen Dichter mit seinen deutschen Dichterworten konstituierte sich die Poesie eines Verfolgten und Märtyrers — eines Dichters, der wie kein anderer sein humanistisches Friedens- und Harmonieempfinden aller Unmenschlichkeit entgegensetzte, um somit die Dissonanzen der Wirklichkeit im Glauben an den Menschen, an seine Menschlichkeit und an seine Zukunft aufgehen zu lassen. Und tatsächlich ist es die Zahl jener Gedichte, in denen der schöne Ausgleich der Gegensätze fehlt, verhältnismäßig gering. Vielleicht aber blieb Radnötis Torso auch deswegen ein Fragment, weil dem Dichter innerhalb der beabsichtigten allgemeineren Gegenwartscharakteristik im Jahre 1944 der läuternde Einsatz seiner so bezeichnenden thematischen Gegensätze nicht wie sonst gelingen wollte. Die metaphorische Ausgewogenheit fehlt auch in den letzten zwei kleinen Gedichten, zwei Wochen und dann eine Woche vor seiner Ermordung. In Gewaltmarsch und in den kurz davor und danach geschriebenen ersten beiden Ansichtskarten gelang es dem Dichter noch ein letztes Mal, dem Gräuel die Idylle, die Liebe und die harmonische Natur entgegenzusetzen. Am 6. Oktober 1944, einen Monat vor dem Tode, gelang ihm noch die friedliche Hirtenidylle als Antithese zum bedrohlichen Kriegserlebnis. Die Komposition der 2. Ansichtskarte°! ist noch voll ausgewogen. Die Metaphern sind genau berechnet strukturiert: Nicht allzu weit „flammt [...] roter Schein“, näher schon rückt die Angst mit dem Bild „verstörter Bauern“, während ganz in der Nähe sorgsam die Szene einer friedlichen Idylle bewahrt wird: Neun Kilometer von hier flammt von Häusern und Schobern ein roter Schein. Verstörte Bauern rauchen stumm ihre Pfeife an Wiesenrain. Hier wird noch gekräuselt der Weiher vom Fuße der Hirtin, die in sein Glitzern tritt und mit dem Wasser trinkt ihre lockige Herde ein Lämmerwölkchen mit. 51 Ebd., Ansichtskarten, S. 90. + 261 +

structurelles

Custom

Image Metadata

Largeur de l'image
1830 px
Hauteur de l'image
2834 px
Résolution de l'image
300 px/inch
Taille du fichier d'origine
1.05 MB
Lien permanent vers jpg
022_000039/0261.jpg
Lien permanent vers OCR
022_000039/0261.ocr

Links

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Contact

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

S'identifierS'inscrire

Connexion utilisateur

eduId Login
J'ai oublié mon mot de passe
  • Rechercher
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Françaisfr
  • Englishen
  • Deutschde
  • Magyarhu