Skip to main content
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Search
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
  • Magyarhu
LoginRegister
  • Volume Overview
  • Page
  • Text
  • Metadata
  • Clipping
Preview
022_000038/0000

Schnittpunke Band I. Literarisches leben des Deutschsprachigen Ungarn um 1800

  • Preview
  • PDF
  • Show Metadata
  • Show Permalink
Author
László Tarnói
Title (EN)
Intersection Points, vol. I. Literary Life of the German-speaking Hungarian Among 1800
Field of science
Irodalomtörténet / History of literature (13020)
Series
Collection Károli
Type of publication
tanulmánykötet
022_000038/0106
  • Volume Overview
  • Page
  • Text
  • Metadata
  • Clipping
Page 107 [107]
  • Preview
  • Show Permalink
  • JPG
  • TIFF
  • Prev
  • Next
022_000038/0106

OCR

IV. ELEGIE AN MEIN VATERLAND... Sollte das goldene Alter — was wünscht doch mein Herz jene Zeiten! — Nenne die Schlafenden nicht. — Aber sie waren so schön! Aufklärung breitete mächtigen Schimmer vom Throne zur Hütte, Zeigte mit thätiger Hand jedem die Pflichten genau. Lieblich ertönten die Lieder des Dichters; die Worte des Redners Ahndeten ungescheut Laster und Dummheit zugleich. Zwanglos verkündete jeder die Wahrheit; für Männlichkeit galt es, Dieser zu folgen, und auch streng zu bekämpfen den Wahn. Wissbegierig entbrannte der Eifer zur wahren Belehrung Und in dem Schüler erschien schon der vollendete Mann. Weisheit beglückte die Einzelnen, zeigte die besseren Wege, Und ein Jeder betrat diese zur Wohlfahrt des Staats. Helden vermehrten die Gränzen, und Weise beschützten die Länder, Priester entflammten das Herz, und die Gelehrten den Geist; Eifer beseelte die Edlen, gewohnt nur der Wahrheit zu folgen, Welche der König allein wählte zur Stütze des Reichs. Wohlstand erhob bald den Bürger zum feineren, sittlichen Menschen, Lohnte mit bildender Hand durch die Zufriedenheit ihn. O wie die Bilder der besseren Tage so freundlich und heiter Sprechen zum inneren Sinn! der sich in ihnen verliert! So belebet die Sonne die Welt. Kaum breitet der Abend Seine Fittige aus — sieht sie der Mond schon im Schlaf.”° 6. HOFFNUNGEN AUF DIE VERWIRKLICHUNG DER AUFGEKLARTEN IDEALE IN UNGARN Mit dem historischen Rückblick auf den König Matthias und seine Zeit hatte der Dichter eigentlich die Absicht, seine reformistischen Vorstellungen von einer besseren Welt in seinem Lande mit Metaphern idealer Verhältnisse zu untermauern. Gewiss fiel es einem Dichter am Anfang des 19. Jahrhunderts in den von kriegerischen Unruhen und Spannungen belasteten mitteleuropäischen Regionen leichter, die aufgeklärten Ideale in die ferne Vergangenheit zu projizieren, als ihre Realisierung in der erlebten Gegenwart oder gar in der nahen Zukunft glaubhaft zu machen. Die Glückverheißungen des 18. Jahrhunderts” wurden ja in der Zeit der Französischen Revolution und der anschließend folgenden Weltereignisse tief erschüttert. Was von deren Verwirklichung vor 1789 noch im eigenen Leben glaubwürdig zu sein schien, „floh“ im Laufe der Jahre (falls es nicht gänzlich aufgegeben 26 Elegie an mein Vaterland, S. 8 f. In: Deutschsprachige Texte aus Ungarn, Bd. 1,5. 138 f. 7 Solcherart Vorstellungen haben ihre geistigen Vorganger (u. a. Lessing, Herder, Kant, Görres) vor 1800 in vielen Variationen angeboten. + 106 +

Structural

Custom

Image Metadata

Image width
1831 px
Image height
2835 px
Image resolution
300 px/inch
Original File Size
1.02 MB
Permalink to jpg
022_000038/0106.jpg
Permalink to ocr
022_000038/0106.ocr

Links

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Contact

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

LoginRegister

User login

eduId Login
I forgot my password
  • Search
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
  • Magyarhu