Deutschsprachige Texte aus Ungarn, Bd. 3.
Balogh, András / Tarnói, László: (Hgg.): Literatur und Kultur im Königreich
Ungarn um 1800 im Spiegel deutschsprachiger Prosatexte. Auswahl, Nachwort
und Anmerkungen von Tarnói, László. Budapest: Argumentum, 2000, 672 S.
Deutschsprachige Texte aus Ungarn, Bd. 4.
Balogh, András / Tarnói, László: (Hgg.): Deutschsprachige Literatur und Kultur
im Raum Odenburg/Sopron (1790-1900). Auswahl und Nachwort von Szabolcs
Boronkai. Budapest: Argumentum, 2002, 563 S.
Deutschsprachige Texte aus Ungarn, Bd. 5.
Balogh, Andräs / Tarnöi, Läszlö: (Hgg.): „Ihr Männer auf, jetzt ruft die Zeit“.
Deutsche Texte aus Ungarn zur Revolution und zum Freiheitskampf 1848/1849.
Auswahl, Einleitung und Nachwort von Märia Rözsa. Budapest: Argumentum,
2006, 401 S.
Deutschsprachige Texte aus Ungarn, Bd. 6.
Balogh, András / Tarnói, László: (Hgg.): Deutsche Presse aus Ungarn in der ersten
Hälfte des 19. Jahrhunderts. Literatur, Theater, Sprache und Aspekte der Identität.
Auswahl und Nachwort von Rozälia Bödy-Märkus. Budapest: Argumentum, 2007,
440 5.
Vorliegende zwei Bände enthalten - größtenteils — Beiträge der letzten Jahr¬
zehnte, deren Kenntnis unter Umständen außer den Experten in diesen
Themenbereichen auch der Qualifizierung unserer Studenten und Nachwuchs¬
wissenschaftler dienen könnte.
Der erste Band thematisiert unter verschiedenen Aspekten das literarische
und kulturelle Leben des deutschsprachigen Ungarn um 1800: Darin sind
die Kapitel mit römischen Ziffern voneinander getrennt und diese meistens
auch nach gesonderten Kapitelteilen gegliedert, um ansonsten unvermeidbare
Wiederholungen in deren inhaltlich eng zusammenhängenden Themenbe¬
reichen durch entsprechende Hinweise auf Zitate und sonstige Textstellen
auf ein Minimum reduzieren zu können und dabei den Umgang mit diesen
innerhalb der zwölf Kapitel zu erleichtern. Die erste Hälfte des zweiten Bandes
enthält Studien, Aufsätze, Essays sowie manche bislang unveröffentlichten
Studien und Konferenzbeiträge zur (Budapester) Germanistik, die zweite
Hälfte solche zur (Berliner) Hungarologie - im Einzelnen meistens mit gegen¬
seitigen hungarologischen bzw. germanistischen Beziehungen.
In Zitaten der deutschsprachigen Ungarn aus dem 18. und 19. Jahrhundert
wurde die getreue Wiedergabe der originalen Drucke angestrebt; lediglich
offensichtliche Druckfehler sowie orthographische Inkonsequenzen innerhalb
des jeweiligen Textes wurden stillschweigend berichtigt. Von den Varianten