OCR
TOMÁS ABRAHAM that in the eighties became evident with the imprisonment of the journalist Jacobo Timerman during the last military rule, this anti-Semitism in some way traditional, without leaving aside the fact that it was disastrous, was followed by collective crimes and attacks. Now we are not talking about history, but the present. The terrorist attacks on the Embassy of Israel, and on AMIA, the Jewish Community Center, in the nineties, are not only important due to the number of deaths and victims, taking into account the injured and the grieving relatives, but by the fact that there are no detainees and we know nothing about these collective crimes. The recent death of the prosecutor Alberto Nisman, who was denouncing the behind the scenes agreement between the government of President Kirchner and the Republic of Iran, has all the elements to assume it was a murder, and about which we still know nothing. This reality that I just mentioned is very dangerous, because it shows substantive evidence that there is a local connection, well-articulated and protected by powerful interests, linked or not to foreign powers or organizations. Notwithstanding these terrorist attacks, my country never stopped welcoming immigrants, a reality accentuated by the great influx of inhabitants from neighboring countries. And I repeat “my country”, because it is the only one I have. I have made the decision to live in it, raise my family and become involved passionately in the problems of my community. That is why I have adopted Spanish as my language of expression, and I teach and write in Spanish. I was educated in France; I was formed in its universities and acquired the cultural basis for my professional endeavor. In its books and classrooms, I found my first teachers, and in that atmosphere I shared the desire for revolution and the libertarian environment which led to the events of May 1968 in France. French philosophy is a passion I have, but Argentinian Spanish, is my way of verbalizing. The French language allowed me to let go of the Hungarian; as I learned a new language, the maternal tongue was erased from my memory, and it was during this process that an old ailment, a chronic stuttering that afflicted me from childhood, started disappearing as I learned French and released the Hungarian. Mysteries of psycholinguistics not revealed, I believe, by the specialists. I have returned to Europe; today I am here again in Hungary. We know that here as well as in other countries of Europe and on the other side of the Atlantic there is an outcry to raise barriers to stop the migratory wave coming from Central Asia and Africa. The hundreds of thousands of refugees * 312 +