Direkt zum Inhalt
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Suche
  • OA Kollektionen
  • L'Harmattan Archive
Deutschde
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Magyarhu
AnmeldenRegistrieren
  • Buch Übersicht
  • Seite
  • Text
  • Metadaten
  • Clipping
Vorschau
022_000023/0000

Veres róka, vörös bársony, piros rózsa. A piros/vörös a magyar nyelvben és kultúrában

  • Vorschau
  • PDF
  • Zeige Metadaten
  • Permanenten Link anzeigen
Autor
Bálizs Beáta
Title (EN)
'Veres’ Fox, ’Vörös’ Velvet, ’Piros’ Rose. The ‘piros-vörös’ [red] dual color terms in Hungarian language and culture
Field of science
Antropológia, néprajz / Anthropology, ethnology (12857)
Series
Studia Ethnologica Hungarica
Type of publication
monográfia
022_000023/0298
  • Buch Übersicht
  • Seite
  • Text
  • Metadaten
  • Clipping
Seite 299 [299]
  • Vorschau
  • Permanenten Link anzeigen
  • JPG
  • TIFF
  • zurück
  • Weiter
022_000023/0298

OCR

I.3.5. Bíbor hajnal, bíbor arc 1793: ,9 most, midôn az éjtszakának Gyász-palástja szétterűl, És a hajnal asszonyának Új pirossa felderűl: Illy pirost ád szeg hajadnak Bíbor orcád hajnala" (Csokonai V. Mihály: [Nincs tavasszal]) 1799: Ppitymallott [...] 4" mint a" harmatos rózsákba öltözött Hajnal már feltetszett [...] Játszott a bíborba borúltt Ég" aljával" (Csokonai V. Mihály: D 93). 1826: tövis közt nyilik a" Piros Rózsák" hajnali bibora” (Ängyän Mihäly: c. n. Id. TudGy 1826. VII. 126). 1837: , most hajnalpiros biborarczczal, bófejér köntösbe öltözetten, egy karcsú, könnyen lejtő szűz lebeg elébe" (Aggfi 1837b, 3). 1838: „Bär a’ piros hajnal biborat most rézsa-szineddel Meghaladod...” (N. n. Mik tetszenek nekem leginkább? Rajz I. 28. 212). 1839: „holt utezäkra derült a’ hajnal’ bibora” (Csäszär Ferenc: Utazäs a’ quarneroi szigeteken. Tudomänytar 5. kôtet, 357). „Arczät gyenge rözsa szin biborozta” (Szabö Richard: Első szerelmem. Rajz 1839. 7. sz. 51). A magyar nyelvben létező , estbíbor" (Id. FÖLDVÁRI 2or8b) költői kép ellenére nyelvünkben a bíbor többnyire mégis a hajnallal kapcsolódik össze. Másutt ez épp fordítva van, pl. az orosz Purpúrnyj bíbor, a bolgár purpuren "bíbor" inkább az esti égbolt színjelzője, mintsem a hajnalé (Id. SCHUBERT 1991, 212). Ettöl függetlenül termeszetesen a bibor nälunk is összekapcsolödhatott a feljövö és lemenő nappal egyaránt, pl.: , Bíborszinbe kél a" nap, bíborszinbe nyugszik, csak a’ »boldogtalan szerelem’ k&pet« nem deritheti-fel biborpirosa” (AGGFI 1837a, 380).

Strukturell

Custom

Image Metadata

Bild Breite
1949 px
Bild Höhe
2783 px
Bild Auflösung
300 px/inch
Dateigröße
861.92 KB
Permalink zum JPG
022_000023/0298.jpg
Permalink zur OCR
022_000023/0298.ocr

Links

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Contact

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

AnmeldenRegistrieren

Benutzeranmeldung

eduId Login
Ich habe mein Passwort vergessen
  • Suche
  • OA Kollektionen
  • L'Harmattan Archive
Deutschde
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Magyarhu