Skip to main content
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Search
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
  • Magyarhu
LoginRegister
  • Volume Overview
  • Page
  • Text
  • Metadata
  • Clipping
Preview
022_000017/0000

Pragmatika a magyar mint idegen nyelv oktatásában

  • Preview
  • PDF
  • Show Metadata
  • Show Permalink
Title (EN)
Pragmatics in Teaching Hungarian as a Foreign Language
Field of science
Nyelvészet / Linguistics (13024)
Series
Károli könyvek. Jegyzet
Type of publication
egyetemi jegyzet
022_000017/0052
  • Volume Overview
  • Page
  • Text
  • Metadata
  • Clipping
Page 53 [53]
  • Preview
  • Show Permalink
  • JPG
  • TIFF
  • Prev
  • Next
022_000017/0052

OCR

8. AZ UDVARIASSÁG PRAGMATIKÁJA Leech még két ún. magasabbrendű elvet is említ, amelyek nem illeszkednek az udvariassági maximák sorába, hanem tulajdonképpen azok felfüggesztéseit jelentik (hasonlóan a grice-i maximák megszegéséhez). Az Irónia Elv (Irony Principle) szerint, ha már mindenképpen sértőn fogalmazunk, mondandónk ne álljon direkt ellentmondásban az Udvariassági Alapelvvel, legyen indirekt a megfogalmazás és a valódi közlési szándék implikatúraként levezethető. Így például ha a kétbalkezes ismerősömnek, miután összetörte a kedvenc dísztárgyamat, azt mondom, hogy Hát ez ügyes volt!, a megnyilatkozás szó szerinti olvasata semmiképpen nem bántó. Ami ironikussá teszi, az az intonáció, amit használok, illetve azok a kontextuális tényezők, amelyeket mindkét fél ismer (a dísztárgy összetört, az összetörésben az ismerősöm részt vett), és amelyek ismeretében aligha vonható le az a következtetés, hogy az ismerősöm ügyes volt. Az Ugratás Elv (Banter Principle) szerint a partnerrel való összetartozást fejezzük ki nyilvánvalóan udvariatlan és nyilvánvalóan hamis állítással. Ha például azt mondja egy fiú a legjobb barátjának, aki vadonatúj napszemüvegében feszít, hogy De béna szemüveged van!, azzal Leech szerint nem megbántani akarja, hanem épp kapcsolatuk közvetlenségét juttatja kifejezésre. Mindkét magasabb rendű elvben közös, hogy első pillantásra inkább tűnnek udvariatlansági elvnek, semmint udvariasságinak, de van egy jelentős különbség köztük: míg az irónia valóban kifejezhet sértést (illetve annak különböző fokozatait), az ugratás mögötti szándék ellentétes előjelű, ugyanis a baráti, közösségi összetartozást erősíti (legalábbis Leech szerint). A kettő tehát mintha egymás fordítottja lenne: az irónia a felszínen udvarias, a mélyben egyáltalán nem az, míg az ugratás a felszínen udvariatlan, de a mélyben nincs bántó szándék. Látható, hogy az előbbi két elv esetében Leech az udvariasságot és az udvariatlanságot elválasztó tényezőket igyekezett megragadni. A későbbiek során, az arculatelmélet tárgyalása után még visszatérünk az udvariatlanság fogalmára. 8.2. BROWN ES LEVINSON ARC(ULAT)ELMELETE A másik meghatározó udvariasságelmélet Brownnak és Levinsonnak a Goffman-fele „arc” (face), „arcmunka” (face-work) es „arcvedes”/„homlokzatöväs” (face-saving) fogalmaira építő pragmatikai arc(ulat)elmelete + 52°

Structural

Custom

Image Metadata

Image width
1750 px
Image height
2480 px
Image resolution
300 px/inch
Original File Size
1.05 MB
Permalink to jpg
022_000017/0052.jpg
Permalink to ocr
022_000017/0052.ocr

Links

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Contact

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

LoginRegister

User login

eduId Login
I forgot my password
  • Search
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
  • Magyarhu