Aller au contenu principal
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Rechercher
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Françaisfr
  • Englishen
  • Deutschde
  • Magyarhu
S'identifierS'inscrire
  • Présentation du journal
  • Page
  • Texte
  • Métadonnées
  • Découpage
Aperçu
022_000017/0000

Pragmatika a magyar mint idegen nyelv oktatásában

  • Aperçu
  • PDF
  • Afficher les métadonnées
  • Afficher le lien permanent
Title (EN)
Pragmatics in Teaching Hungarian as a Foreign Language
Field of science
Nyelvészet / Linguistics (13024)
Series
Károli könyvek. Jegyzet
Type of publication
egyetemi jegyzet
022_000017/0020
  • Présentation du journal
  • Page
  • Texte
  • Métadonnées
  • Découpage
Page 21 [21]
  • Aperçu
  • Afficher le lien permanent
  • JPG
  • TIFF
  • Précédente
  • Suivant
022_000017/0020

OCR

4. DISKURZUSOK JELLEMZÉSE A beszélt és az írott nyelvi tevékenységnek (I. 2.2.) tipikus megjelenési módjai vannak. A beszélt és az írott nyelvi tevékenység megkülönböztetését felhasználva, a két legáltalánosabb protodiskurzus (Tátrai 2011: 74) a protitpikus társalgás és a prototipikus szöveg. A közvetlen interakciókban létrejövő, beszélt nyelvi prototipikus társalgást alapvetően a dialogikusság, a megformálás spontaneitása, a műfaji elvárások kisebb mértékű kodifikáltsága jellemzi. A társalgás alapegysége a forduló. Egy forduló addig tart, amíg a beszélő magánál tartja a szót. Egy társalgás legalább két fordulóból áll. A társalgások egymást kölcsönösen feltételező fordulói szekvenciális szerkezetekké, fordulópárokká szerveződnek. Ezek hozzájárulnak a társalgások forgatókönyvének kialakulásához (I. 4.2.). A közvetett interakcióval jellemezhető, írott nyelvi tevékenységet megvalósító prototipikus szöveget ezzel szemben a monologikusság, a megformálás tervezettsége, a műfaji elvárások érvényesítése, nagyobb mértékű kodifikáltsága jellemzi. Az idegen nyelv elsajátítására jellemző, hogy a beszélt nyelvi diskurzusok esetében először konvencionalizálódott társalgásokat sajátítja el a nyelvtanulö, majd egyre több beszedszituäciöval és az azt megjelenítő nyelvi eszközökkel találkozva, a spontán társalgásra is képessé válik. Írott nyelvi diskurzusok esetében az irány ennek az ellenkezője. A nyelvtanuló fokozatosan sajátítja el a szövegre, illetve a szövegtípusokra, műfajokra jellemző, konvencionalizálódott, tervezett formát (vö. 12.). 4.1. DISKURZUSTÍPUSOK A diskurzusok létrehozását és megértését meghatározza, hogy az adott diskurzus milyen diskurzustípusba (műfajba) tartozik (Tátrai 2011: 79, vö. még Hámori 2006, Tolcsvai Nagy 2006). A társalgások és a szövegek típusairól is elmondható, hogy tipikus kontextuális feltételekhez köthetők, bizonyos szerkezeti sajátosságokkal jellemezhetők, az információk átadásának vagy a személyközi viszonyok fenntartásának különböző lehetőségeit teremtik meg. Az írott diskurzusokat ugyan nagyobb + 20 +

structurelles

Custom

Image Metadata

Largeur de l'image
1750 px
Hauteur de l'image
2480 px
Résolution de l'image
300 px/inch
Taille du fichier d'origine
968.04 KB
Lien permanent vers jpg
022_000017/0020.jpg
Lien permanent vers OCR
022_000017/0020.ocr

Links

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Contact

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

S'identifierS'inscrire

Connexion utilisateur

eduId Login
J'ai oublié mon mot de passe
  • Rechercher
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Françaisfr
  • Englishen
  • Deutschde
  • Magyarhu