OCR Output

labbi áldásanalógiák léteznek a keresztek"? és az érmék"! különböző célú bene¬
dikciójára is.

A keverten vallásos és mágikus indíttatású, gonoszűző célzatú tárgyak továb¬
bi válfaját jelentik azok, amelyek szent szövegeket tartalmaznak. Ezekben maguk
a szövegek hordozzák az amulettként használható apotropeikus tulajdonságokat.
Ismert típust jelent ezen a téren az evangéliumok, különösen Szent János evangé¬
liumának kicsi, nyakba akasztható változata (e). Csupán az orációja szövegéből
derül ki, hogy gyakorlatilag hasonló jellegű szentelményt takar a Fasciculus triplex
azon títusa, amely Jézus szent nevének lenyomatának megáldására irányul (f). A
legelterjedtebbek azonban azok a démonűző kártyák, levelek lehettek, amelyek
változatos, hosszabb és rövidebb szövegeket tartalmazhattak. Ezek időnként egy
ereklyékkel és egyéb szent tárgyakkal telerakott ftémmedálban nyertek elhelye¬
zést, amelyek szép kora újkori példányait a délnémet vidékeken , Breverl" néven
ismerik és őrzik a gyűjtemények." Ilyen jellegű áldásokat egyrészt a hivatalos ka¬
locsai szertartáskönyvből (h), másrészt a ferences Arca Domini gyűjteményből (i)
idézünk. Utóbbi címében a , Breverl" latin megnevezését (Agnus Marianus) is
tartalmazza. Az áldás párhuzamát Katona Lajos közölte egy azóta ismeretlen he¬
lyen lappangó vagy megsemmisült 17. századi ferences kézirat alapján." Mindkét
szöveg forrása Sannig közkedvelt gyűjteménye lehetett."

a) Rózsafüzér

Benedictio rosariorum

SAB 1697, ff. 5v—6r.

V. Adjutorium nostrum in nomine Domini
R. Qui fecit coelum et terram

V. Sit nomen domini benedictum

R. Ex hoc nunc et usque in saeculum

V. Domine exaudi oratinem meam

R. Et clamor meus ad te veniat

V. Dominus vobiscum

R. Et cum spiritu tuo

"MB 1685, 148-149 (keresztaldas); LT 1709, 94-107 (tabbféle keresztaldas).

54 LT 1709, 94-107, 138-139 (ermeäldäs); POL 1757, 149-152 (ermeäldäs eltéré szöveg¬
_ gel).

> Vö. Halbritter 1998; Kürzeder 2005, 144-150.

"Katona 1902.

57 FRA 1685, 280-290.