OCR
A SZERZŐNEK A KÖNYV TÉMÁJÁBAN EDDIG MEGJELENT MŰVEI YVES BONNEFOY Fordítások BONNEFOY, Yves: A francia költészet és azonosság princípiuma (Yves BONNEFOY: La poésie francaise et le principe didentité, in uő: LImprobable et autres essais, Gallimard, 1992 [Mercure de France, 1980], 245—273.), in Nagyvilág, 2003/12, 995—1011. Kép és jelenlét. Yves Bonnefoy válogatott írásai (műfordítások, szerkesztés, bevezető tanulmány és jegyzetek), Jérőme Ihélot előszavával, Bokor Miklós és Hollán Sándor reprodukcióival, Budapest, Argumentum Kiadó, 2007. BONNEFOY, Yves: Másik otthon. Yves Bonnefoy az ezredfordulón, vál. és szerk. Sepsi Enikő, ford. Bárdos László, Förköli Gábor, Gyuris Kata, Kovács Krisztina, Makádi Balázs, Sepsi Enikő, Szőcs Géza, Budapest, Pen Club/Pluralica, 2014. BONNEFOy, Yves: Hollan Sandor: Harminc ev elmelkedesei, 1985-2015, ford. Gulyás Adrienn, Kovács Krisztina, Kovács Veronika, Makádi Balázs, Sepsi Enikő, Budapest, KRE — LHarmattan, Károli Könyvek, 2016. Tanulmányok (magyar nyelven) A kortárs francia költészet fordíthatóságáról: Yves Bonnefoy és Jean-Michel Maulpoix, Revue d’Etudes Frangaises, 2010/15, 163-172. Yves Bonnefoy az ezredfordulón, in Yves Bonnefoy: Másik otthon. Yves Bonnefoy az ezredfordulón, vál. és szerk. Sepsi Enikő, ford. Bárdos László, Förköli Gábor, Gyuris Kata, Kovács Krisztina, Makádi Balázs, Sepsi Enikő, Szőcs Géza, Budapest, PEN Club/Pluralica, 2014, 139—145. e 272 "