OCR
fakad." Az afázia pillanata, amikor a kutató ember alászáll a feltáratlan mélyrétegekbe, ezekre a szomszédos vagy egybekapcsolódó tájakra, oda, ahol az egyik beszédmódról áttérünk az élő szóra, ahol — amikor megpróbáljuk felhajtani az értelmet — néha szemközt találjuk magunkat a neveninccsel, a maró csönddel, sőt a jelentés megtagadásával is. Épp ez a hiány a mi bénaságunk, tehetetlenségünk és dicsőségünk; éjszaka, amelyben a költő — legyen bár harcos, pap vagy tudós, a figyelem, a rácsodálkozás, a gyújtópont embere — egybefogja, ami a nappali sietségben szétfoszlik előtte, összegyűjti amegmagyarázhatatlan erővonalakat: beszél. Beszél a megtalált lélegzet üdeségében, a lihegésben és az olvasztókohó izzásában, ahol a kezek kitapogatják a fény sötét szikláit." " mode de parler a la parole vive, oü parfois on se retrouve en présence de ce gui na pas de nom, silence corrosif, et jusqu’a ce refus de signifier, pour débusquer un sens. Et cette carence est bien notre paralysie, notre impuissance et notre gloire ; nuit où le poète, qu’il soit homme de guerre, de religion ou de science, homme d’attention et d’étonnement, homme-foyer, rassemble ce qui échappe à la hâte du jour, recueille des lignes de force inexpliquées : parle. Parle dans la fraîcheur de sa respiration retrouvée, dans l’essoufflement et la rougeur de la forge où des mains auscultent les roches obscures de la lumiére.”'” Peter Denman a mű angol nyelvű fordításáról írott recenziójában kiemeli, hogy az ír költőkkel szemben, akik a nyelvet elsősorban a kulturális identitás hordozójának tekintik, s csak másodsorban a költészet eszközének és médiumának, a nyelvet váltó Lorand Gaspar a nyelvre mint a költészet hordozójára tekint." Somlyó György egy 1983-as, Lorand Gasparról írott áttekintésében pedig az élettudományok és a nyelvtudomány kapcsolatáról ír: 110 Kiemelés tőlem. M Lorand Gaspar: Közelítés a szóhoz, Nagyvilág, 1982/8, 1228. 112 Lorand Gaspar: LApproche de la parole, Paris, Gallimard, 1978, 11-13; I. még MarieNoülle Little recenzióját a kötetről, Ihe French Review, vol. 54, 1980/1, (október), 192-193. "3 Peter Denman: The Word at Hand, with a selection of poems, translated from the French by Roger Little. Lorand Gaspar (The Dedalus Press, 1995), in The Poetry Ireland Review, 1996, tél, 48, 106. +81 +