OCR
s AJELENLÉT MAGYAR-FRANCIA KÖLTŐJE, AVAGY A NYELVET VÁLTÓ KÖLTŐ ÉS FORDÍTÓ + parole) című esszékötetében: , Talán a költészet még arra is megtanít bennünket, hogy bízzunk a logikai-racionális utaknál ontogenetikusan és filogenetikusan is ősibb mentális tevékenységekben (egyszerűbben szólva: az életben). Ezek a mélyebb rétegek olyan játékszabályoknak engedelmeskednek, amelyek nagyon mások, mint amilyenek a mostani agykérgi struktúráinkat irányítják. A racionális gondolkozás igen specializált aktivitásként jelenik csak meg, ezzel szemben a neurohormonális rendszer globális tevékenysége képes meghallani az élet legapróbb rezdiiléseit, s tud »beszélni« legkisebb sejtjeinkkel is. S az intelligencia magassagainak mennyire meg kell vetniük bennünk ezt az alantasabb fajt ahhoz, hogy még csak elnyomásra se méltassák!"""? Élete első ötven esztendejét a következőképpen foglalta össze: »lorand gaspar marosvasarhely 1925 1943 polytechnique budapest guerre 1944 déporté camps unterjettingen 1946 paris rue greuze tour eiffel faculté de médecine hôpitaux chirurgie jerusalem 1955-1970 jerusalem jérusalem qui tues les prophétes et lapides ceux qui te sont envoyés que de fois — tunis la blanche et verte la mer 1970-1977 et des malades des malades des”!% „lorand gaspar marosväsärhely 1925 1943 müszaki egyetem budapest häborü 194.4 deportäläs unterjettingen täbor 1946 parizs rue greuze eiffel torony orvosi egyetem kórházak sebészet jeruzsälem 1955-1970 jeruzsälem jeruzsälem aki megölöd a prófétákat és hányszor megkövezed a hozzád küldötteket — a fehér tunisz és a zöld tenger 1970-1977 és a betegek a betegek a be”! 13 Varga Mátyás fordítása. Pannonhalmi Szemle, XVII. évf., 2009/3, 5. (Approche de la parole, Paris, Gallimard, 2004, 84-85.) 104 Ennél természetesen bővebb önéletrajza is megjelent: I. Önéletrajz-kísérlet, in Lorand Gaspar: Az anyag negyedik halmazállapota, szerk. Lackfi János, ford. Lackfi János, Tóth Krisztina, Szántó F. István és Varga Mátyás, Múlt és Jövő Könyvek, Budapest, 1999, 163-185. 105 Arion, 1980/12, 66-67. 106 To., Somlyó György fordítása. + 77e