OCR
+ KÉP, JELENLÉT, KENOZIS ? vek — nyelveink — szintaxisanak eltérése okoz. Bizonyos, hogy a szintaktikai struktúrák, különösen az igerendszer, a főnévragozás megléte vagy meg nem léte meghatározzák gondolkodásunkat, viselkedésünk nagy részét, ami a franciärél magyarra és vice versa regényt vagy esszét fordítóknak sok kínlódást okozhat. Ám a költészet olyan érzelmek és dolgok megtapasztalásával áll kapcsolatban, amelyek inkább a természeti valósághoz tartoznak, mivel a világon mindenütt megtapasztalhatóak, semmint azon módozatokhoz, ahogy a különféle nyelvek megközelítik és előfeltevéseik alá rendelik ezt a természetet. A költészet csak egyetemes szinten használja a szavakat. Szélről, vízről, szerelemről szól, mivel ezek minden társadalomban léteznek. Mert a költészet a legmélyebb valója által az, amit a legkönnyebb fordítani, a vers okozta problémák ellenére, amelyek másfajta gondokkal terhelik meg azt." 98 Másik otthon. Yves Bonnefoy az ezredfordulón, válogatott írások, válogatta és szerk. Sepsi Enikő, ford. Bárdos László, Förköli Gábor, Gyuris Kata, Kovács Krisztina, Makádi Balázs, Sepsi Enikő, Szőcs Géza, Budapest, PEN Club/Pluralica, 2014. + 74 ¢