OCR Output

+ YVES BONNEFOY ÉS A JELENLÉT KÔLTÉSZETE *

Pilinszky János költészete a jelenlét keresésében valóban nagyon közel
áll Yves Bonnefoy költészetéhez. A képzeletről, a teremtő képzeletről
(Pilinszky János), illetve a csapdát jelentő, csalóka képzeletről (Yves
Bonnefoy) értekező két alkotó költészetének egyik alapvető, közös kér¬
désfelvetése a művészetnek a reprezentációhoz való konfliktusos viszo¬
nya. Ez a téma nyer művészi kifejezést a Kép és jelenlét. Yves Bonnefoy
válogatott írásai című kötetben publikált Zeuxis-ciklusban, de a Másik
otthon című kötet több írásában is (Hátország, Egy fotográfia stb.)
A Hátország olasz kiadásához írott jegyzetében így szól erről:

„Es en? Mit jelentett nekem ez a lecke? Semmiképpen sem valódi
érettséget (érlelődést), sem a LArriére-pays"! éveiben, sem később.
Érzem, hogy körzővel és vonalzóval a kézben még mindig tétovázom.
Tudom, hogy a költészet a műveknek nevezett énkonstrukciókból való
kibontakozás, azoknak átalakítása olyan lánggá, amely végül fel¬
emészti őket, vagyis legelébb és legfőképpen a láng fényének a szere¬
tete. De ez a bizonyosság olyan út, ahol minduntalan a kiindulópont¬
nál találom magam, szemem egy bizonyos, balra, a máris növekvő
éjszakai árnyakban kirajzolódó úton: ha követném, áthaladna ezernyi
kiábrándító helyen, amelyek mind valamiféle hátország küszöbének

tűnnek."

A reprezentációval egybefonódó énkonstrukciókból való kilépés a sze¬
mélytelen jelenlétbe és a visszahullás kiábrándulása fogalmazódik meg
az Ismét a rajz feltalálásáról (Encore sur Vinvention du dessin) című
versben, mely A festészet föltalálása (Celle gui inventa la peinture) című
korábbi prózaverssel áll intertextuális viszonyban:

»Ami a korinthoszi fazekas lányát illeti, már régóta felhagyott tervé¬
vel, hogy befejezze szerelmese árnyékának kontúrját, melyet ujjával

541 A könyv címének jelentése: , (belső) tengermellék". A magyar olvasó kedvéért , hátor¬
szágnak" fordítottuk.
55 Yves Bonnefov: LArriére-pays, Paris, Poésie/Gallimard, 2005, 173. Fordításomban.

«45 +