OCR
Az olvasmányok változása a Magyar Királyságban és Erdélyben is figyelemre méltó: latin elvétve akad (néhány jogi munka, magyar történelem, illetve egy-egy antik auktor kiadás), egy olasz, de egyetlen magyar nyelvű könyv sincsen az összeírtak közt. A könyvek kétharmada francia, a maradék német nyelvű. Granasztói Olga egy 2019-ben rendezett konferencián, Sárospatakon bemutatta Csáky István (1741-1810) és felesége, Erdődy Júlia (?-1809) homonnai könyvtárát," amely szerencsésen fennmaradt a mai napig, Aradon a megyei könyvtárban őrzik." Ezzel a könyvtárral eljutott odáig a francia könyvek iránti érdeklődés, hogy már a libertinus — egyébként tiltott — irodalom is kiemelkedő arányban jelent meg egyes nonkonformista arisztokraták olvasmányaiban. Összefoglalóan elmondható tehát, hogy a magyar arisztokrácia tagjai olvasmányaiban a XVII. század végétől kezdve lassan megjelent a francia nyelvű könyv. Elsősorban történeti munkák, szépirodalom, de a XVIII. század közepére már az elméleti munkák is. Politikaelmélet, történetfilozófia, majd a filozófia is. Ritkán a teológiai ismereteiket is ezen a nyelven egészítették ki. Arányaiban a francia könyv csak a XVIII. század végére válik jelentőssé a könyvtáraikban. Fontos azonban kiemelni, hogy jelenlétének elemzése során végül ezen a kutatási területen is leírható a magyarországi társadalom egyes rétegeinek kulturális eltávolodása. Az arisztokrácia, különösen a bécsi udvar közelében élők ízlésükben nem csupán a polgári értelmiségtől, hanem a nemesi társadalom többségétől is elváltak. székelyföldi katolikus papok olvasmányai a XVII-XVIII. század fordulóján"? Kovács András egyik talán legtöbbször kiadott munkája a Kézdiszentlélek műemlékvédelmi kérdései kapcsán, a Szentlélek-templom monográfiájának előkészítő kutatásai mentén felszínre került plébániai javak összeírásának kiadása." A szertartáskönyveken túlmenően egyetlen magyar nyelvű énekeskönyv volt akkor a helyszínen, a plébánosnak külön könyveit nem írták össze az egyházlátogatáskor. Az egyházlátogatási jegyzőkönyvek olvasmánytörténeti hasznosítása magától értetődő, azonban a különböző korszakokban, a különböző egyházmegyékben, a különböző főpásztorok 280 GRANASZTOI 2020; GRANASZTÓI 2009, 121-227. 281 ECKHARDT 1917; ECKHARDT 1943. Ez à fejezet a Monok 2021 toväbbgondolt, adatokban és jegyzetekben javított változata. 383 Kovács A. 1997; Kovács A.Kovács Zsott, szerk., Erdélyi rémai katolikus..., 2002, 144-145.; Kovacs A.-TéDős 2003; Kovács A. 2009, 116. — a könyvekre vonatkozó idézet: BíRó Gy.-MoNok-VERÓK, ADATTÁR 16/5, 2018, 207. Vö. BAnpı-Monok, KrF XIII, 2020, 132. 282 59