OCR Output

Az olvasmányok változása a Magyar Királyságban és Erdélyben

Csak néhány példa összehasonlításként. Gróf Balassa Pál (1721-1770) királyi
főpohárnokmester 1739-ben összeírt könyvei közt (57 tétel) egyetlen francia cím sem
szerepel, mindössze 3 német, egyetlen magyar, a többi latin. A magyar nemességre
általánosan jellemző?" historikus (nem történetfilozófia vagy politikaelmélet) iroda¬
lom és a Magyar Királyság jogi kézikönyvei. Emellett a vallásfelekezetének megfelelő
néhány beszédgyűjtemény.

Egyetlen családon belül is jól követhetők a változások. Gróf Reviczky János Fe¬
renc (? — 1742) hagyatéki összeírásában 439 könyvet találunk, Kassán.25 Ő maga
polyglott, de könyveinek többsége (több mint a fele) latin nyelvű volt. A család követ¬
kező generációjából került ki a jelentős udvari funkciókat betöltő, majd diplomataként
szolgälö Reviczky Käroly Imre (1736-1793), aki ismert nyelvzseni volt, komoly dip¬
lomáciai és udvari karrierrel.?" Az európai nyelvek mellett a héber, a török, az arab és
a perzsa nyelveket használta, több szöveg latin fordítása neki köszönhető. Könyvtárát
— amelynek katalógusát maga adta ki?" —, benne jelentős keleti gyűjteményét 1790¬
ben Londonban eladta. A vevő, Lord Althorp örökösei a könyveket újra eladták John
Rylandnak Manchesterbe. A könyvtárban már nem csupán francia és német, de angol
nyelvű könyvek is jelen vannak, jelezve, hogy a XVIII. és a XIX. század fordulóján,
ugyan sporadikusan, de a magyar arisztokrácia figyelme már elérte Angliát. A francia
könyvek aránya itt azért nem jelentős, mert a tulajdonos sok nyelvet használt, könyv¬
tárát maga válogatta össze.

Eszterházy József (1682-1748) cseklészi könyvtárát 1749-ben katalogizálták, a
könyvek száma akkor 881 volt. Jól látszik a könyvanyagon, hogy a tulajdonos maga
vásárolta, vagyis nem egy többgenerációs gyűjtemény. Nyelvileg heterogén, a köny¬
vek többsége latin, de emellett számottevő a német nyelvű könyvek aránya, a francia
nyelvűek megléte már feltűnőnek mondható.?"? Ehhez képest a család másik ágából
(zólyomi ág) származó Eszterházy János Nepomuk Kázmér (1774/74—1829) lajtakátai
könyvtára, amelyet 1805-ben írtak össze," már egy franciás alapműveltségű katona¬
tiszt 740 kötetes modern gyűjteménye. A könyvek kétharmada a tulajdonos születése
után jelent meg, az 1750 előtti kiadások száma csupán 21. A könyvtár nyelvi összetétele

24 Összefoglalóan lásd Monok 2012£.

275 CZEGLÉDI-KRUPPA-MONOK-ZvARA, ADATTÁR 13/5, 2010, 20-34.

276 Reviczky Károly Imre (1736-1793), aki diplomáciai pályája után — konstantinápolyi, varsói, berlini, majd badeni

követe volt az uralkodónak — IL. József nevelője, majd minisztere lett. Lásd TórH F. 2013.

Perercus DELTOPHILUS (pseud. — Károly Imre Sandor Reviczxy), Bibliotheca Graeca Et Latina, Complectens

Autores fere omnes Graeciae et Latii veteris, quorum opera, vel fragmenta aetatem tulerunt, exceptis tantum asceticis,

et theologicis Patrum nuncupatorum scriptis, cum delectu editionum tam primariarum, principum, et rarissimarum,

quam etiam optimarum, splendissimarum, atque nitidissimarum quas usui meo paravi Periergus Deltophilus, Berolini,

Johann Friedrich Gottlieb Unger, 1784 (Editio altera cum emendationibus auctoris, Berolini, Unger, 1794).

278 CzEGLEpI-Kruppa—Monox—Zvara, ADATTAR 13/5, 2010, 115-145.

279 »Catalogue des livres de la Bibliothèque de Gattendorff, écrit 18054 Szegedi Tudományegyetem, Egyetemi
Könyvtár MS 1826 (Esterházy LIV/2394)

58