OCR Output

GÉPI FORDÍTÓ SEGÍTSÉGÉVEL FORDÍTOTT TÖRTÉNELMI SZÖVEG MINŐSÉGÉNEK ELEMZÉSE

Mindezt összefoglalva jelen tanulmány célja egy gépi fordítású történelmi
szöveg értékelése volt. Az értékelés kimutatta, hogy vannak olyan esetek, amikor
a gépi fordítású szöveg érthetetlen részeket tartalmaz, különösen az idiomatikus
kifejezések esetében. Az archaikus szavak fordítása esetén is elmarad a gépi
fordító, ezek a hibák inkább a korhűségre és a megfelelő regiszterre nyomják rá
a bélyegüket. Összességében a dolgozat eredményei rávilágítanak arra, fontos a
történelmi szövegek gépi fordításának emberi felügyelete.

IRODALOMJEGYZÉK

BAHDANAU, Dzmitry — CHo, Kyunghyun — BENGIO, Yoshua: Neural machine translation by
jointly learning to align and translate, 2014. https://doi.org/10.48550/arXiv.1409.0473

BROWN, Peter F. — DELLA PIETRA, Stephen A. — DELLA PIETRA, Vincent J. — MERCER, Robert
L.: Ihe mathematics of statistical machine translation: Parameter estimation, Computational
Linguistics, vol. 19, 1993/2, 263-311.

BURCHARDT, Aljoscha: Multidimensional quality metrics: a flexible system for assessing trans¬
lation quality, in Proceedings of Translating and the Computer 35, London, Aslib, 2013.
Gara, Ankush — AGARWAL, Mayank: Machine translation: a literature review, 2018. https://

doi.org/10.48550/arXiv.1901.01122

HELTAIL, Pal: Explicitation, redundancy, ellipsis and translation, in New Trends in Translation
Studies. In Honour of Kinga Klaudy, Budapest, Akadémiai, 2005, 45-74.

HuTCHINS, W. John: Machine translation: past, present, future, Chichester, Ellis Horwood,
1986, 66.

HUTCHINS, W. John: The Georgetown-IBM experiment demonstrated in January 1954, in Ma¬
chine Translation: From Real Users to Research: 6th Conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, AMTA 2004, Washington, DC, USA, September 28-October 2,
2004. Proceedings 6, Berlin-Heidelberg, Springer, 2004, 102-114.

HUTCHINS, W. John: Machine translation: A concise history, Computer aided translation:
Theory and practice, vol. 13, 2007/11, 29-70.

JAMES, Kate: Cultural implications for translation, Translation Journal, vol. 6, 2002/4, 1-6.

KAUR, Kulwindr — SINGH, Gurdial: À competent translator and effective knowledge transfer,
Translation Journal, vol. 9, 2005/4, 1-2.

KOEHN, Philipp: Neural Machine Translation, Cambridge, Cambridge University Press, 2020.
http://doi.org/10.1017/9781108608480

LOWELL, James Russell: The Poetical Works of James Russell Lowell, Houghton, Mifflin, 1890, 252.

Luong, Minh-Thang Luong — PHam, Hieu - MANNING, Christopher D. Manning: Effective
approaches to attention-based neural machine translation, 2015. https://doi.org/10.48550/
arXiv.1508.04025

s 129 "