OCR
AZ UTÓSZERKESZTÉS HÁTTERÉBEN ÁLLÓ KOMPETENCIAELEMEK LAUBLI, Samuel — ORREGO-CARMONA, David: When Google Translate is better than Some Human Colleagues, those People are no longer Colleagues, in Joao Esteves-Ferreira — Juliet Macan — Ruslan Mitkov — Olaf-Michael Stefanov: Proceedings of the 39th Conference on Translating and Computer, London, November 16-17, Geneva, Tradulex, 2017, 59-69. https://www.asling.org/tc39/wp-content/uploads/TC39-proceedingsfinal-1Nov-4.20pm.pdf LESZNYÁK, Agnes: Hungarian translators’ perceptions of Neural Machine Translation in the European Commission, in Proceedings of Machine Translation Summit XVII: Translator, Project and User Tracks, European Association for Machine Translation, 2019, 16-22. LESZNYAK, Marta: Conceptualizing Translation Competence. Across Languages and Cultures, vol. 8, 2007/2, 167-194, https://doi.org/10.1556/Acr.8.2007.2.2 LESZNYÁK Márta: A fordítói kompetencia fogalma, in Sárdi Csilla (szerk.): Kommunikáció az információs technológia korszakában. A XVII. Magyar Alkalmazott Nyelvészeti Kongresszuson elhangzott előadások kötete (Siófok, 2007. április 19-21.), MANYE — Kodolanyi Janos Főiskola, 2008, 118—124. LESZNYÁK Márta — BAKTI Mária — SERMANN Eszter: A fordításra vonatkozó deklaratív tudás mérése, in Bátyi Szilvia — Vígh-Szabó Melinda: XXVIII. Magyar Alkalmazott Nyelvészeti Kongresszus: Nyelvek, nyelvváltozatok, következmények (absztraktfüzet), Veszprém, Magyar Alkalmazott Nyelvészek és Nyelvtanárok Egyesülete (MANYE), Pannon Egyetem Modern Filológiai és Társadalomtudományi Kar, 2021, 40-41. LESZNYÁK Márta — BAKTI Mária — SERMANN Eszter: A forrásnyelvi kompetencia és a szaktudás szerepe a jogi szakfordításban, in XXI. SZOKOE Nemzetközi Szaknyelvi Konferencia: Fenntartható digitalizáció? Nyereségek és veszteségek, szaknyelvoktatás és -kutatás változó környezetben: absztraktok, előadás, Debreceni Egyetem Gazdasági Szaknyelvi Kommunikációs Intézete által szervezett online konferencia, 2021. november 5. LESZNYÁK Márta — SERMANN Eszter — BAKTI Mária: Hibatípusok vizsgálata a humán fordításban és a gépi fordítások utószerkesztésében, előadás, MANYE Fordítástudományi Kutatások I. online konferencia, 2021. május 28. LESZNYÁK Márta — BAKTI Mária — SERMANN Eszter: Humán fordítás és utószerkesztés hallgatói szemmel, in Navracsics Judit — Bátyi Szilvia (szerk.): Nyelvek, nyelvváltozatok, következmények II.: Fordítástudomány, terminológia, retorika, kognitív nyelvészet, kontrasztív nyelvészet, interkulturális kommunikáció, névtan, Budapest, Akadémiai, 2022, 86—102. https://mersz. hu/hivatkozas/m1020nynyk_86/#m1020nynyk_86 MOHÁCSI-GOROVE Anna: Kifogástalan vagy csak elég jó? A gépi fordítás oktatása a minőség tükrében, in Kóbor Márta — Csikai Zsuzsanna (szerk.): Iránytű az egyetemi fordítóképzéshez, Kontraszt, Pécs, 2017, 173-196. NITZKE, Jean — HANSEN-SCHIRRA, SILVIA — CANFORA, Carmen: Risk management and postediting competence, JoSTrans: The Journal of Specialised Translation, vol. 31, 2019, 239-259. .43 +