Skip to main content
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Search
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
  • Magyarhu
LoginRegister
  • Volume Overview
  • Page
  • Text
  • Metadata
  • Clipping
Preview
022_000136/0000

Tiltjuk, tűrjük vagy támogatjuk? Gépi fordítás a fordítóképzésben

  • Preview
  • PDF
  • Show Metadata
  • Show Permalink
Author
Dróth Júlia, Harazin Balázs, Heltai Pál, Kovács Tímea, Lesznyák Márta, Nagy Judit, Robin Edina, Seidl-Péch Olívia
Title (EN)
Do We Ban, Tolerate or Support? Machine translation in translator training
Field of science
Bölcsészettudományok / Humanities (12968), Gépi fordítás / Machine translation (10091)
Series
Károli könyvek. Tanulmánykötet
Type of publication
tanulmánykötet
022_000136/0034
  • Volume Overview
  • Page
  • Text
  • Metadata
  • Clipping
Page 35 [35]
  • Preview
  • Show Permalink
  • JPG
  • TIFF
  • Prev
  • Next
022_000136/0034

OCR

AZ UTÓSZERKESZTÉS HÁTTERÉBEN ÁLLÓ KOMPETENCIAELEMEK a Szegedi Tudományegyetem néhány fordításkutatója, hogy létrehozza a Szegedi Fordítói és Utószerkesztői Kompetencia Kutatócsoportot, és átfogó vizsgálatot indít a fordítói- és utószerkesztői kompetencia vizsgálatára. A kutatás központi kérdései a következők: s Milyen szerepet játszanak a nyelvi kompetenciák (magyar és angol) a forditási, illetve utószerkesztési teljesítményben? s Milyen szerepet játszanak a fordításra vonatkozó nézetek és vélekedések a fordítási, illetve utószerkesztési teljesítményben? s Milyen szerepet játszik a szöveg tartalmához kapcsolódó szaktudás a fordítási, illetve utószerkesztési teljesítményben? s Milyen különbségek figyelhetők meg a tapasztalt és kezdő fordítók között a fordítási, illetve utószerkesztési teljesítményben? s Hogyan befolyásolja a szöveg típusa és tartalma a fenti összefüggéseket? s Hogyan látják a kutatásban résztvevők a konkrét fordítási és utószerkesztési feladatot? A KUTATÁS ESZKÖZEI ÉS MÓDSZEREI A fenti kutatási kérdések megválaszolására komplex mérési-értékelési eszközrendszert használtunk. A vizsgálat központi eleme a fordítási, illetve utószerkesztési feladat. Az adatfelvétel során a hallgatók körülbelül fele jogi szakszöveget, míg a másik fele egy kétnyelvűséggel kapcsolatos absztraktot fordított vagy utószerkesztett. A célnyelvi szövegeket MOM-alapú hibakategória-rendszerre támaszkodva három bíráló értékelte. Az értékelési szempontok a következők voltak: pontosság, gördülékenység, stílus és terminológia. Mivel az értékelők közötti egyezésértékek megfelelőek voltak, a vizsgálat további részeiben a három bíráló hibaszámainak átlagával végeztük az elemzéseket. A fordítások mellett a hallgatók számos tesztet és kérdőívet töltöttek ki. Így mértük angol (B) nyelvi olvasási és nyelvtani kompetenciájukat a Cambridge Proficiency teszt megfelelő résztesztjeivel, és szakterületi ismereteiket 10 itemes tudásszintmérő tesztekkel (kétnyelvűség, illetve szerzői jogi témában, attól függően, hogy melyik szöveget fordította a résztvevő). Emellett a hallgatók kitöltöttek egy fordításra vonatkozó meggyőződéseket vizsgáló kérdőívet és egy utókérdőívet is (a fordítók és az utószerkesztők részben eltérő utókérdőívet kaptak), amely az aktuális fordítás/utószerkesztés során szerzett tapasztalataikról gyűjtött információkat. Minden olyan adatfelvétel során, amelyre az egyetem épületében került sor, információkat gyűjtöttünk a munkafolyamatra vonatkozóan is a Translog, illetve az OBS Studio szoftverek segítségével. 933 e

Structural

Custom

Image Metadata

Image width
1867 px
Image height
2670 px
Image resolution
300 px/inch
Original File Size
1.14 MB
Permalink to jpg
022_000136/0034.jpg
Permalink to ocr
022_000136/0034.ocr

Links

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Contact

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

LoginRegister

User login

eduId Login
I forgot my password
  • Search
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
  • Magyarhu