OCR
AZ UTÓSZERKESZTÉS HÁTTERÉBEN ÁLLÓ KOMPETENCIAELEMEK me LESZNYÁK MÁRTA BEVEZETÉS Szinte vitathatatlan, hogy a fordításkutatás és a fordításoktatás leggyakrabban tárgyalt témája napjainkban a gépi fordítás és a hozzá kapcsolódó kérdések: mennyire jó minőségűek a gépi fordítások, átveheti-e a mesterséges intelligencia a fordítók munkáját, ha nem, akkor hogyan alakul át a fordítói szakma? Milyen kompetenciákra lesz szüksége a jövő fordítóinak ahhoz, hogy megállják a helyüket a piacon? Mit és hogyan kellene a várható átalakulások miatt tanítani a fordítóképzésben? A kérdések sorát folytathatnánk tovább, válaszaink egyelőre azonban nincsenek, inkább próbálkozásokkal, részeredményekkel találkozhatunk a szakirodalomban. A fordítói szakmában tapasztalható gyors változásokra reagálva, a Szegedi Tudományegyetemen működő Fordítói és Utószerkesztői Kompetencia Kutatócsoport 2020-ban átfogó vizsgálatot indított, melynek keretein belül a fordítói és az utószerkesztői teljesítményt befolyásoló kompetenciaelemek szerepét vizsgáljuk. A kutatás részeredményeit már több helyen ismertettük, jelen tanulmányban a feldolgozott adatok szintetizálására teszek kísérletet a statisztikai próbák ! Lesznyák Márta — Bakti Mária — Sermann Eszter: A fordításra vonatkozó deklaratív tudás mérése, in Bátyi Szilvia — Vígh-Szabó Melinda (szerk): XX VIII. Magyar Alkalmazott Nyelvészeti Kongresszus. Nyelvek, nyelvváltozatok, következmények (absztraktfüzet), Veszprém, Magyar Alkalmazott Nyelvészek és Nyelvtanárok Egyesülete (MANYE), Pannon Egyetem Modern Filológiai és Tärsadalomtudomänyi Kar, 2021, 40-41; uök: A forräsnyelvi kompetencia &s a szaktudäs szerepe a jogi szakforditäsban, in XXI. SZOKOE Nemzetközi Szaknyelvi Konferencia: Fenntartható digitalizáció? Nyereségek és veszteségek, szaknyelvoktatás és -kutatás változó környezetben: absztraktok, előadás, Debreceni Egyetem Gazdasági Szaknyelvi Kommunikációs Intézete által szervezett online konferencia, 2021. november 5.; uők: Hibatípusok vizsgálata a humán fordításban és a gépi fordítások utószerkesztésében, előadás, MANYE Fordítástudományi Kutatások I. online konferencia, 2021. május 28.; uők: Humán fordítás és utószerkesztés hallgatói szemmel, in Navracsics Judit — Bátyi Szilvia (szerk.): Nyelvek, nyelvváltozatok, következmények II. Fordítástudomány, terminológia, retorika, kognitív nyelvészet, kontrasztív nyelvészet, interkulturális kommunikáció, névtan, Budapest, Akadémiai, 2022, 86—102. https://mersz.hu/hivatkozas/ m1020nynyk_86/#m1020nynyk_86 (Letöltés: 2024. május 27.) + 23 +