Aller au contenu principal
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Rechercher
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Françaisfr
  • Englishen
  • Deutschde
  • Magyarhu
S'identifierS'inscrire
  • Présentation du journal
  • Page
  • Texte
  • Métadonnées
  • Découpage
Aperçu
022_000129/0000

Literary Code-Switching and Beyond. With an essay by Sabira Ståhlberg and an interview with Mohcine Ait Ramdan

  • Aperçu
  • PDF
  • Afficher les métadonnées
  • Afficher le lien permanent
Auteur
Johanna Domokos, Marianna Deganutti
Field of science
Languages and Literature / Nyelvek és irodalom (13013), Multilingualism, language diversity/ Többnyelvűség, nyelvi diverzitás (13028)
Series
Collection Károli. Monograph
Type of publication
monográfia
022_000129/0044
  • Présentation du journal
  • Page
  • Texte
  • Métadonnées
  • Découpage
Page 45 [45]
  • Aperçu
  • Afficher le lien permanent
  • JPG
  • TIFF
  • Précédente
  • Suivant
022_000129/0044

OCR

UNIT 2 THE COMPOSITION, NARRATIVITY AND FUNCTION OF VARIOUS LITERARY CODE-SWITCHING TYPES ——o— PRELIMINARY CONSIDERATIONS Code-switching has been used by writers, for instance, to deal with encounters with individuals possessing different linguistic and cultural backgrounds. In Gardner-Chloros’s words, code-switching “affects practically everyone who is in contact with more than one language or dialect, to a greater or lesser extent” (2009, 4). Not to mention that a different linguistic background could materialize even in apparent monolingual backgrounds - it is enough for a character to study a foreign language at university, such as in the Slovene classic Cvetje v jeseni (Flowers in Autumn, 1917) by Ivan Tavéar, in which Elvira talks to her mother in French, one of the languages she has learnt during her studies. Code-switching is manifested by the intrinsic characteristic of using literary language, and it simultaneously pushes the linguistic identity of literary actors of all narrative levels to foreground. It also increases the aestheticism of the literary text while operating on multiple semantic, syntactic, pragmatic and semiotic levels. This unit will employ concepts from linguistics (code-switching) and literary theory (narratology, stylistics) in order to contribute to the mapping of multilingualism in Finnish literature, as well as to enhance the methodology of literary CS. By employing our analytical framework in the chosen literary fields, we can gain further proof of how strongly literary code-switching underlines the materiality of language, alphabets, and grammar, thus making us gain new insights into the connections between the verbal, the poetic, and the world around us. CODE-SWITCHING IN CONTEMPORARY ARTS Contemporary literary fields are distinguished not only by their specific preponderance of code-switching strategies, but also by the fact that deliberate and/or programmatic code-switching can be used in various ways, just as it can be systematically accompanied by poetic reflections of different goals. In some cases, we see code-switching as supporting the regaining of lost memories and traditions. In other cases, literary code-switching helps to raise the multicultural awareness of a literary landscape as well as to come to terms with migration and « 43 +

structurelles

Custom

Image Metadata

Largeur de l'image
1831 px
Hauteur de l'image
2835 px
Résolution de l'image
300 px/inch
Taille du fichier d'origine
1.03 MB
Lien permanent vers jpg
022_000129/0044.jpg
Lien permanent vers OCR
022_000129/0044.ocr

Links

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Contact

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

S'identifierS'inscrire

Connexion utilisateur

eduId Login
J'ai oublié mon mot de passe
  • Rechercher
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Françaisfr
  • Englishen
  • Deutschde
  • Magyarhu