Skip to main content
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Search
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
  • Magyarhu
LoginRegister
  • Volume Overview
  • Page
  • Text
  • Metadata
  • Clipping
Preview
022_000119/0000

Angelo Poliziano: Levelek I–IV.

  • Preview
  • PDF
  • Show Metadata
  • Show Permalink
Title (EN)
Angelo Poliziano: Letters I–IV.
Field of science
Irodalomtörténet / History of literature (13020), Klasszikus, régi görög és latin irodalom és művészetek / Classics, ancient Greek and Latin literature and art (13018), Kultúrtörténet, kulturális emlékezet / Cultural history, cultural memory (13056)
Series
Károli könyvek. Műfordítás, forrás
Type of publication
bilingvis szövegkiadás, text edition with translation
022_000119/0280
  • Volume Overview
  • Page
  • Text
  • Metadata
  • Clipping
Page 281 [281]
  • Preview
  • Show Permalink
  • JPG
  • TIFF
  • Prev
  • Next
022_000119/0280

OCR

pedig elérte, hogy Pico saját tételei közül tizenhármat eretnekgyanúsként elítéljenek, a Téziseket bezúzassák, Picót pedig az inkvizíció elé állítsák. Pico a francia királyhoz menekült oltalomért, és csak Lorenzo de" Medici diplomáciai ügyességének köszönhetően tudott visszatérni Itáliába. Az ő védelmét élvezve tartózkodott élete végéig, 1494-ig többnyire Firenzében, illetve Fiesoléban. Lásd fentebb, az I, 3. levél előtti bevezetésben. Az admiror igét Butler itt , to possess" (birtokolni) értelemben fordítja, véleményem szerint indokolatlanul. Poliziano: Lezzers, 61. Quo fit ut extra doctrinae aleam me ab illo poni, triumphi instar existimem. Az id. Plinius leírását visszhangozza Cicerérél: ,exéra omnem ingenii aleam positus” — ,tehetsége minden kockäzaton felül 411”, Nafuralis historia, Praefatio, 7. Pico valójában nem herceg, hanem gróf volt: Mirandola és Concordia grófja (Emilia Romagnában). Poliziano kamaszfejjel, tizenhat évesen fordította le az [/ias első két énekét tökéletes latin hexameterekre, innen Ficino elnevezése: puer Homericus (homérosi gyermek). A fordítást Lorenzo de" Medicinek ajánlotta, és később a 3—5. énekeket is latinra ültette. Az eposzon kívül lírai műveket is fordított: Pindarost, Iheokritost, Kallimachost stb. Tehát a hexametert egy szótaggal vagy egy egész verslábbal toldották meg. A latinban: , versus [. . .] caudam trabentes effinxerit" — „farkincät maga után húzó sorokat írt". A hexameter versläbai, a daktilus - U U) Es a spondeus (- -) negymoräsak. A ket középső versláb a harmadik és a negyedik, ezek kaptak még egy szótagot, amelynek hosszúságától és helyzetétől függően ez a versláb öt- vagy hatmorás lett. Homeros: Ilias, XXIV, 6. Devecseri Gábor fordítását módosítottam (vágyódott a "vágyott helyett. Nyilvánvalóan Poliziano a kritizált sorokra új variánsokat adott meg, és e változtatások átvitelét kéri itt barátaitól a nyomtatott példányokba. A guadro 1 ige egyik jelentese: „alkalmassä, megfelelővé, széppé, arányossá tenni", pl. corpus guadratum — arányos testalkat; guadrata compositio — szép és egyenletes stílus; guadrati boves — erős, izmos ökrök. Itt , karcsúsításon" a ,pocakos" sorok fölös szótagjainak törlésére, illetve rövidebb és a hexameterbe illő szavakkal való helyettesítésére kell gondolnunk. A haud mora Poliziano nyomtatásban is kiadott hibajegyzékében szerepel. A V.kéziratban ehelyett z//ico áll. Lásd Guido Pette: Un verso di Callimaco nella traduzione latina del Poliziano, Sileno 7, 1981, 205-217. Vergilius: Aeneis, VI, 724. Vergilius: Georgicon, IV, 442. Vergilius: Aeneis, 1, 432. Miscellanea I, 80, ahol Poliziano Kallimachost forditja, Hymnoi, 5 (,,Pallas fiirdéje”). Jelentése: ,ne sárgaréz tükörre". Statius: Thebais, X, 660. Azeredetiben ad Pyrrhoios deficio. Elisi Pyrrhön (i. e. 360 k. - 270 k.) az elsö szkeptikus görög filozófus, a róla elnevezett iskola megalapítója. Az olympiai Zeus templom magas rangú papja, a Klytidiai nevű jósok csoportjának tagja volt. 279

Structural

Custom

Image Metadata

Image width
1913 px
Image height
2705 px
Image resolution
300 px/inch
Original File Size
1.15 MB
Permalink to jpg
022_000119/0280.jpg
Permalink to ocr
022_000119/0280.ocr

Links

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Contact

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

LoginRegister

User login

eduId Login
I forgot my password
  • Search
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
  • Magyarhu