Ugrás a tartalomra
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
BejelentkezésRegisztráció
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Előnézet
022_000119/0000

Angelo Poliziano: Levelek I–IV.

  • Előnézet
  • PDF
  • Metaadatok mutatása
  • Permalink mutatása
Cím (EN)
Angelo Poliziano: Letters I–IV.
Tudományterület
Irodalomtörténet / History of literature (13020), Klasszikus, régi görög és latin irodalom és művészetek / Classics, ancient Greek and Latin literature and art (13018), Kultúrtörténet, kulturális emlékezet / Cultural history, cultural memory (13056)
Sorozat
Károli könyvek. Műfordítás, forrás
Tudományos besorolás
bilingvis szövegkiadás, text edition with translation
022_000119/0162
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Oldal 163 [163]
  • Előnézet
  • Permalink mutatása
  • JPG
  • TIFF
  • Előző
  • Következő
022_000119/0162

OCR

ap többek között a latin nyelv helyreállításáról (De /atinae linguae reparatione) és az írnoki hivatásról (De praetoris ofheio). Kiadta leveleinek tizenkét könyvét is (Epistolarum familiarium libri 12). 1487-től a velencei Szent Márk Könyvtár kurátorává nevezték ki. Sok műve közül a legismertebb a Velence történetét feldolgozé Historiae rerum Venetarum ab urbe condita, libri 33 (Velence története a város megalapításától, 33 könyvben, 1487]; e jelentős munkája kiadására a velencei dózse 1486-ban privilégiumot adott a számára. (Ez a szerzői jog korábbi változata.) A világ történetét feldolgozó nagy munkája az Enneades sive Rhapsodia bistoriarum, libri 92 (1498-1504). A hunok eredetérél irta a De Hunni origine című művét. Verseket és tankôlteményeket is frt, pl. a De apparatu Venetae urbis poema Velence lätnivalöit irja le. —o> —,—— VII. Marcus Antonius Sabellicus Angelo Politiano S. p. d. 1. Eram ego aliunde nostram auspicaturus amicitiam, ni subitus Atlantis conterranei tui hinc digressus nostrum in ea re consilium praevertisset. Fuit is annum et amplius Venetiis, ac quandiu fuit, et domi et foris etiam frequens mecum esse perseveravit. Nullius unquam consuetudine sum magis delectatus, siquidem praeter morum elegantiam singularemque modestiam, patrio sermone Tuscaque illa sua urbanitate brevi consecutus est ut eo uno nemo esset mihi iucundior, nemo in hac urbe gratior. Omnia, praeter tempus, secunda habui in illius amicitia fruenda. Etenim tunc potissimum ei visum est hinc abire cum me maxime in sui erexisset admirationem. Sed in eo visus est mihi omne vetustum amicitiae exemplum aequare, quod in tam tumultuario digressu sine meis ad te literis venire identidem recusavit, ratus certissimum se nostrae futurae amicitiae pignus secum in patriam deferre, si apud te, virum clarissimum, cui quam carissimus esse cupit, ipsius mores et studia commendarentur, quasi ita velit evenire ut, cum uterque nostrum de ipsius moribus idem sentire coeperit, non infirmus ad amicitiam gradus (ut Crispo placet) 161

Szerkezeti

Custom

Image Metadata

Kép szélessége
1913 px
Kép magassága
2705 px
Képfelbontás
300 px/inch
Kép eredeti mérete
999.44 KB
Permalinkből jpg
022_000119/0162.jpg
Permalinkből OCR
022_000119/0162.ocr

Linkek

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Elérhetőség

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

BejelentkezésRegisztráció

Bejelentkezés

eduId Login
Elfelejtettem a jelszavamat
  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde